浅析谚语中的中日艺术异同/諺から中日艺术の相違を見る[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-13
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

浅析谚语中的艺术异同[论文]諺から中日艺术の相違を見る/开题报告/文献综述
要  旨
諺は民間が広く伝え、簡潔な言葉で比較的定型化した文句であり、民衆の知恵と経験からまとめたものである。諺は国と地域の特有な艺术を表し、それぞれの民族の地理環境や歴史社会、考え方も現れる。
中日両国は一衣帯水の隣国であり、中国の古代艺术は日本に深い影響を与えた。日本の諺には中国の諺から直訳したものが多い。また、日本の独自な艺术から生まれた諺も多い。したがって、中日両国は同じ諺もあれば、違う諺もある。
諺は艺术の縮図である。中国は大陸艺术を中心にする国で、国土も広いし、物産も豊かなので、諺からもその広さや大きさが感じられる。日本は太平洋の島国である。国土は狭く、物産は貧乏である。日本艺术はよく島国艺术と言われている。その艺术から生まれた日本人は生存するため、小さいことと細かいものに関心を持たなければならない。動物の諺からみると、中国の諺は大きいものと大陸の生き物で深い意味を表す。日本の諺は小さいものと海洋に生存しているもので喩えする。それは大陸艺术と島国艺术が違うからであろう。
本稿は諺の定義と出典を略论し、更に中日両国の動物、歴史事件の諺などから両国艺术の相違点をまとめ、結論を出そうとする。
筆者は民衆の知恵と言語艺术の精髄を含めている諺の探讨を通して、日本語の学習者に少しでも役たてばいいと考えている。筆者の能力の制限で、間違いや完璧でないところがたくさんあると思う。今後とも各方面における諺についての探讨を進めていきたいと思う。
キーワード:諺、中日艺术、大きさ、民族性

日语毕业论文日语毕业论文
免费论文题目: