日语会话中的词汇应用初探[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:我们都知道语言是表达思想、交流思想的工具,它的产生体现着社会生活的需要,又同时反映着社会艺术的内容。而词汇又是语言的最基本构成要素。本文就是从最基本的两个简单日语词汇出发,来看在日语的日常会话中所能体现的语言特点。
中国论文网
  关键词:日语;词汇;应用
  中图分类号:H36 文献标识码:A 文章编号:1005-5312(2017)23-0221-01
  我们都知道语言是表达思想、交流思想的工具,它的产生体现着社会生活的需要,又同时反映着社会艺术的内容。而词汇又是语言的最基本构成要素。因此,从基本词汇的应用可以看出某一语言的特色及其所反映的社会艺术的特点。日语在这一方面表现的尤为突出。那么,在日常生活的语言会话中,这些都是如何体现出来的?以下即本文针对这个问题的简单的略论。
  经常能听到学习日语的人说:“总觉得日本人不管在什么时候,表达什么意思时都喜欢说‘どうも’,真是让人不能明白啊。”确实在日常生活中经常能听到类似以下:“どうもだめだな”(实在不行啊)、“先日はどうも”、“先ほどはどうも”(之前谢谢了/抱歉了/失礼了)、“どうもありがとう”(十分感谢)、“どうもすみません”(十分抱歉)等等这样的说法。
  凭借独特的语感,日本人习惯于把汇集了多种意思的话用一句表达出来,也因此,带给广大日语学习者很多的困惑,单听一句话,尤其是在日常口语中出现时,大多时候是不能让人准确理解把握的,所以,此时相关语言环境的补充就显得格外重要。举个例子:下面是A和B的对话,其中A说:“先日はどうも”。那么除了听话人B,其他人是无法判断A所要表达的意思的。可能是在向B 就曾经发生过的事表示谢意,相反也有可能是在表示歉意,日语论文,关于不是当事人的我们来说,这句非常简单的话是十分难以解读的,而这样的语言现象在日语中很普遍。因此,这种集很多意思于一词的说话方式,让学习日语的人感到非常难懂、难把握。这也是人们说到日语最先想到的就是“暧昧”一词。“暧昧的表达方式”“暧昧的说话心理”等等频繁出现在人们眼前。
  大凡学习日语的人都知道日本人重礼貌,语言含蓄,当他们接受邀请又不想应邀时,一般都不会当面拒绝。而大多会委婉的加以拒绝。当然日本人也并不是在任何场合都遵循该表达方式。他们在和家里人或好朋友讲话时,也经常说“だめだよ”(不行)、“嫌だ”(我不愿意)、“�っているよ”(不对)。可为什么他们在其他场合却很少这样说呢?这是因为日本人在讲话的时候通常以一定的人际联系作为前提。当他们面对长辈、上司或许要保持一定距离的人的时候,让他们非常明确地说出“だめだ、できません”(不行,不可以)这样的话,对他们来说似乎是不可想象的。
  因为怕会刺激到对方的感情,而尽量保持谈话的和谐气氛,日语论文,日本人总是尽可能的避免使用“不”字,而用肯定回答,如果不了解这种日语的会话特点,往往会错误理解。
  这种词汇的使用习惯,或者说日常用语中的常用的、委婉的表达方式反映出来的不仅仅只是某一种语言现象而已,它有着更深层次的艺术背景支撑,即日本人的“和”心理。为了让对方能够充分了解所要表达的内容,但又不能肯定对方是否想让别人知道此事,那么从为对方考虑来看,就选择了不直接明了的讲清楚,使用一些多义语来模糊对话,但又能使当事人对方充分了解自己意思的方式。从他人角度出发考虑,使用一些词汇,使对话顺畅进行,其中的潜藏艺术因素,即本文所要介绍的“和”心理。当然此艺术因素――“和”心理的增强与其自然观、稻作艺术、儒教艺术有关。
  日本作为岛国,时常会受两大自然灾害的威胁,即火山和地震。当面对这些无法抵御的自然灾害灾害、大自然的威力时,日本人所采取的应对方式,自古以来就是不去抵抗而是顺从自然,认为应该与自然和谐相处,这也就形成了与自然融合的自然观,即“和”意识。并且随着时间的推移,更进一步的深化到了日本人的衣食住行以及其语言的使用上。另一方面这也与日本的稻作艺术有密切联系。公元前4世纪左右,稻作艺术传入日本,促使集团意识加强,对于这两者的联系,荒木博之在其作品『日本人の行��式』中作了如下阐述,「�耕的定住集落的行�社会においては、生存のための食�生�という大前提の前にはいかなる�人の恣意も�されなかった。集�の成�は共同の祭式、�礼に互いの��感を深めながら、相互依存的に生きていかざるを得なかったのである。�人の恣意の�されない世界を�かすものは、当然集�の�理であった。」可见,农耕稻作艺术也是形成日本人“和”意识的重要因素之一。
  以上,我们可以看出,从最基础的“どうも”“いい”这两个词汇在日常生活中的应用情况来看,在日语中,比起很露骨地、直接地阐述自己意图的语言方式,更多的会倾向于选择间接的、委婉的语言表达,而这种特点正恰好体现出了日本人的“和”心理。
  参考文献:
  [1]钱红日.日语最常用表达方式及其构成(4)[J].日语知识.2017(06).

免费论文题目: