功能对等视角下中式口号的翻译[英语论文]

资料分类免费英语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Abstract

     With China’s economic boom, it is necessary for Chinese Corporations to promote its position and its competition power in the world market, and corporate promotional materials act as an important role in this competition. Many Chinese companies have their English version of corporate promotional material translated from the Chinese version. And Chinese companies often put forward something like slogans to express their goal, mission, and companies’ core value, etc. Such slogans often have symmetrical structures, and many consist of four character structures which are paratactic. It is difficult to translate them well. This thesis collect some sentences in the corporations’ profile from the website that contain such structures, and the author, based on E.Nida’s functional equivalent theory, comment on the translation of these example, and tries some revisions. The author concludes foure main problems that is wrong diction, word to word translation, missing the subaudition of the original text and unbalanced structure, also the author mentions the proper method to avoid such problems and improve the translation of such slogans.

Key words: Corporate promotional materials; Slogans; Functional equivalent theory; Translation

摘 要

随着中国的经济的发展,中国公司必须要提升自己在世界市场的竞争力。公司外宣资料在这场竞争中起着很重要的影响。近年来,公司外宣资料的翻译已有很大的进步,英语毕业论文,但是中式口号翻译还不尽人意,存在着不少问题。中国公司喜欢在公司介绍中用一些口号式的句子来表达企业的目标,使命和核心价值观等等来吸引读者,加深读者对该企业的印象。这些口号通常是一些具有相似结构的短语词组构成,通常是四字短语通过意合的形式连接成句,往往很难翻译成功。本论文从中国企业网站上收集了一些口号式的句子,作者基于奈达的功能对等理论,对这些句子加以略论评论并加以修改。作者总结出四大主要问题,包括用词错误,逐字翻译,遗失原文的深层意义和结构不平衡。针对这些问题本文作者提出一些避免这些问题的措施来提高外宣资料中口号的翻译质量。

关键词:公司外宣资料  口号  功能对等  翻译

1. Introduction

With China’s economic boom, it becomes more and more important for Chinese corporations to promote their market strategy and go global. While entering the international market, companies should guarantee their competitive power and Corporate Promotional Materials play a crucial role in publicizing the companies themselves, enhancing their popularity and expanding market. English promotional materials have been a must for every company who wants enter the international market.
To let readers have a good understanding, the author prefers to explain what Corporate Promotional Material is. Chen Xiaowei puts the Chinese phrase “公司外宣资料” into Corporate Promotional Material in her book New Coursebook on Pragmatic Translation, she also remarks that “corporation promotional material covers the printed advertisement, corporate introduction as well as product instruction, et al”.
 

英语论文范文
免费论文题目: