摘要:广告英语中,常用各种修辞手法来加强广告的感染力和号召力,以实现其预期的目标。修辞的魅力就在于它抓住了消费者的心理,引导消费者接受并认同广告。 本文将从消费者心理解析广告语言的修辞魅力。广告世界多彩缤纷,广告语言变化莫测。但其最基本的准则是吸引读者并引起读者的购买欲望。为了引起消费者的注意,广告中常常使用各种修辞来修饰文字、美化语言,从而达到余音绕梁、过目不忘的效果。广告英语中的修辞可分为词义、句子结构和韵律上的修辞格。笔者就这三方面结合实例来解析广告英语的修辞魅力及其对消费心理的作用。 一.词义上的修辞格广告英语中常用比喻、拟人、反语、双关、仿拟等词义修辞格。 2.拟人,是把产品当作人来写,赋予它们人的感情、动作、语言等。它不仅使广告语言本身充满活力,富有激情,也使广告商品倍显亲切,增添了人情味,更具有感染力。如:(3)Flowers by Interflora speak from theheart.(花店广告)这则广告通过拟人手法赋予鲜花倾诉衷肠的能力,正符合买花人借花传情的心理,必博得消费者的喜爱。 3.反语,就是说反话,不过往往是善意的幽默,从侧面衬托产品的优越,达到说服的目的。如:(4)If people keep telling you to quitsmoking cigarettes,don’t listen.They areprobably trying to trick you into living.(公益广告-劝戒烟)如果有人苦口婆心地劝你戒烟,千万别理他,他们大概是想骗你活久点-这样的话听起来不符合正常的心理,恰好激起了读者的好奇。并且用反语让人们领悟到戒烟能长寿的道理,达到劝戒烟的目的。 4.双关,是一个词或一句话表达两层不同的意思,使语言活泼有趣或者借题发挥旁敲侧击,收到由此及彼的效果。如:(5)I’m More satisfied!(More牌香烟广告)(6)Spoil yourself and not your figure.(冰淇淋广告)例(7)中“more”从字面看是程度副词,其实也是一种风行美国、知名颇高的薄荷香烟商标,此处一语双关,巧用歧义,是一种非常成功的广告范例,给人留下深刻的印象。例(8)中“spoilyourself”意为“身心上的满足”,而不是意为“破坏你的体形”,该广告充分考虑人们担心发胖的心理,采用双关手法,一明一暗,其中意蕴令人叫绝。 5.仿拟,是模仿现成语言的形式,如名篇,名言警句等,稍改动部分词语来表达一种新的思想,给人耳目一新的感觉,使广告语言生动活泼。(7)Not all cars are Created equal(汽车广告)并非所有的汽车生来就是平等-这是日本三菱汽车广告用语,源于美国《独立宣言》中的“All men are created equal.”这则广告就是将名句改头换面,以人们熟知的知识为源泉,用简练鲜明的语言形式帮助广告语言的记忆和传播,其有无法估量的促销效果。 二.结构上的修辞英语广告中结构上的常用修辞有反复、排比等。 |