红楼梦在韩国的翻译流传及其对韩国文学的作用[韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-05-05
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
红楼梦以其高明的创作技能,搜罗万象的社会内容,在中国文学史上有着无足轻重的位置,不只是中国古典小说的范例,也对包含韩国在内的亚洲文明圈发生了深远的作用。本论文重要论述红楼梦自1800年流入现代朝鲜后,因为宫妃消遣、进修汉语、创作小说和讥讽时势等多方面须要,红楼梦在韩国被年夜量翻译。1884年前后,在宫庭风尚的主导下,译官李钟泰等文士衔命翻译了乐善斋本红楼梦及其续书五种,即红楼梦120回,后红楼梦30回,续红楼梦30回,红楼复梦50回,红楼梦补24回,补红楼梦24回开端,各类译原形继涌现。1918年有梁建植翻译的连载于逐日申报的红楼梦138回。1925年有梁建植翻译的连载于时期日报的石头记17回。1930至1931年有张志瑛翻译的连载于朝鲜日报的红楼梦302回。1955年至1956年有正音社出书的金龙济节译的红楼梦2册120回。1969年有乙酉文明社出书的李周洪翻译的红楼梦5册120回。1974年有徽文出书社出书的金相一翻译的红楼梦一册,72章。1980年有知星出书社出书的吴荣锡翻译的新译红楼梦5册120回。1982年有瑞文堂出书的禹玄平易近节译的新译红楼梦6册120回及金星出书社出书的金河中摘译的曹雪芹红楼梦1册73回。1988年有布衣社出书的洌上古典研究会翻译的红楼梦新译1册15回。1990年至1991年有土曜消息连载的姜龙俊翻译的红楼梦34回。1990年有青年社、艺河出书社、东光出书社分离出书的许龙九等翻译的红楼梦6册120回。1994年有三省出书社出书的安义运等翻译的红楼梦6册120回。1995年至1996年韩国经济消息连载了赵星基改译的红楼梦120回。1996年有Fun&learn图书企业出书的洪尚勋摘译的红楼梦1册3回。1997年有平易近音社出书的赵星基改译的红楼梦3册120回。厥后阅历十年的沉静期后,于2007年由Nanam出书社出书了崔溶澈、高旼喜翻译的红楼梦6册120回。每种译本各有特点,都在其时社会惹起了分歧水平的反应。红楼梦流入现代朝鲜的时光很早,各类译本也随即涌现。但其对红楼梦的研究却绝对较晚。1979岁终,以高旼喜的硕士论文(论〈红楼梦〉的研究偏向)为终点,对红楼梦的学术研究才正式开端。随后在中国台湾留学的崔溶澈(红楼梦的文学配景研究,1983)、李光步(红楼梦所反应的社会与家庭,韩语论文范文,1983)、秦英燮(红楼梦的主线构造研究,1987)等硕士论文也接踵揭橥,他们回国后也停止了多种主题的红学研究。有对译文停止研究的,如崔溶澈传授的的文明翻译——以韩国语译文为主,也有对原著停止研究的。后者又可分为思惟主题研究、人物抽象研究、说话作风研究三个角度。主题思惟研究方面代表性的论文有高旼喜于1989岁终完成的博士论文——〈红楼梦〉实际批评的意义研究,这也是韩国最早的红学博士论文。别的还有李光步于2001年完成的博士论文〈红楼梦〉的主题和思惟研究;人物抽象研究方面代表性的论文有蔡禹锡于1997年揭橥的〈红楼梦〉的王熙凤抽象研究;说话作风研究方面代表性的论文有在北京留学的李治翰于2001年完成的红楼梦之文学说话研究。在曩昔的二十多年里,韩国国际外揭橥的博士论文9篇,硕士论文近30篇,虽然主题多样,但还没有构成系统。比来的韩国红学界依然是以上述几位红楼梦研究者为主,揭橥相干论文。红楼梦对韩国文学有着多方面的作用,但重要表现在九云记、玉仙梦、玉楼梦这三部著作。红楼梦对九云记的作用重要表现在情况描述与情节描绘两方面。二者的情况描述与情节描绘根本分歧。九云记第5回所描述的杨萧侑进贵潭月的家,是借用红楼梦第3回林黛玉进贾府的情节;九云记第21回贞桓负进入皇宫的部门再次借用了红楼梦第3回林黛玉进贾府的开首部门的句子;九云记第23回的‘两公主一席和沓盃’描写瑛阳公主和南阳公主一路出嫁杨小游,是借用红楼梦第18回元妃觐亲的情节;九云记第29回‘乐遊园赏秋詠菊花’,是借用红楼梦第38回‘林潇湘魁夺菊花诗’;九云记第31回“白凌波雅宣牙牌令”,是借用红楼梦第40回“金鸳鸯三宣牙牌令”;九云记第34回“庾太君开宴群芳院”,是借用红楼梦第63回“寿怡红群芳揩夜宴”。红楼梦对玉仙梦的作用,最显著的表现在“章回体”这一文体上,玉仙梦和红楼梦一样是章回体小说,但他不标志第一回,第二回等,用第一□、第二□等标志。其次,玉仙梦与红楼梦都表达了繁荣易逝,一切皆空的主题。红楼梦对玉楼梦的作用重要表示在情节支配、人物设置、主题思惟三方面。情节支配方面,两部小说的重要情节是分歧的,都是描述天上的神官,因私动凡心下凡历劫,在人人间遍尝恋爱的弯曲悲欢,亲身体验了封建社会的各种社会景象和庞杂的人际关系,在历经由人世贫贱离合悲欢后,或重返天庭或落发为僧。并且,两部小说都是以主人公的离合悲欢的恋爱为重要线索,在情节中交叉着对封建社会各种世态的描摹,展现封建社会贵族家庭的平常起居与生涯。人物设置方面,韩语毕业论文,两部小说的主人公,贾宝玉和杨昌曲极其类似:红楼梦中的贾宝玉,前生是神瑛酒保,因凡心偶动下凡历劫,是荣国府中独一的儿子,其凸起的性情就是痴情,杨昌曲异样也是天庭的神官,由于动了俗念,投胎为人。也是家里独一的儿子,其身上最为凸起的性情也是多情与痴情。别的,玉楼梦中的碧城仙和红楼梦中的林黛玉也类似的地方,两人皆是性格孤独,才干横溢,对恋爱一往情深的男子。玉楼梦中尹蜜斯的精明无能,持家无方也有红楼梦里王熙凤的影子。主题思惟方面,起首,二者都对封建社会的政治、思惟文明等方面作了全方位、平面式的展现。其次,两部小说中都分歧水平的具有佛道思惟。本文的跨文明视角,拓宽了红楼梦的研究范畴。有助于红楼梦研究的深刻展开,或能助动中韩文明的交换成长。

Abstract:

免费论文题目: