한국어 '-고 있다', '-어 있다'의 교육 방안 연구 : 중국어 대응표현의 고찰을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

20 세기에 들어서서 중국과 한국 양국 간의 여러 분야에서 다양한 교류가 이루어지고 있고 또 한류의 영향을 받아 중국에서도 한국어를 공부하고자 하는 열풍이 일고 있다. 그런데 중국인 학...

20 세기에 들어서서 중국과 한국 양국 간의 여러 분야에서 다양한 교류가 이루어지고 있고 또 한류의 영향을 받아 중국에서도 한국어를 공부하고자 하는 열풍이 일고 있다. 그런데 중국인 학습자들에게 태어났을 때부터 사용하는 모국어는 한국어와 어순뿐만 아니라 여러 면에서도 다르기 때문에 한국어를 습득하기가 쉽지 않다. 게다가 한국어 보조용언의 복잡한 의미와 용법이기 때문에 한국어 학습자들이 한국어를 배울 때 많이 어려워하는 부분이다. 중국인 학습자들은 '-고 있다'와 '-어 있다'의 문법을 학습할 때 두 문법의 여러 가지의 의미를 잘 모르거나 헷갈리기 때문에 학습자들이 이들에 대하여 사용 오류와 혼동을 많이 보인다. 혹은 모국어 영향을 받아 오류가 발생할 수도 있다. 중국인 학습자를 위한 '-고 있다'와 '-어 있다'의 교육 방안을 제시하기 위하여 한국어 '-고 있다', '-어 있다'와 중국어 대응표현에 대한 고찰을 하였다. 본고는 한국어 '-고 있다', '-어 있다'와 중국어 '正在', '着'을 대상으로 삼고 의미적 특징과 통사적 특징을 대조하면서 공통점과 차이점을 밝힐 것이다. 본고는 6장으로 나누어진다. 제1장은 논문의 연구 목적, 연구방법을 개괄한다. 그리고 관련된 선행연구 등을 제시한다. 제2장은 한국어 '-고 있다', '-어 있다'와 중국어 대응표현에 관한 대조적인 연구이다. 주로 한국어 '-고 있다', '-어 있다'와 중국어 대응표현의 의미적 특징과 통사적 특징을 대조하면서 '-고 있다', '-어 있다'와 중국어 대응표현의 공통점과 차이점을 찾아낼 것이다. 제3장은 교재 분석에 관한 내용이며 한국어 보조용언 '-고 있다'와 '-어 있다'의 교육 현황을 파악하기 위해 한국 서울대학교, 고려대학교, 그리고 중앙대학교의 어학당이나 어학기관에서 사용하고 있는 교재와 중국 국내 많은 대학교나 한국어학원에서 사용하고 있는 한국어 교재들을 대상으로 분석할 것이다. 제4장은 중국인 학습자들이 한국어 '-고 있다'와 '-어 있다'에 대한 사용 오류 양상과 오류 원인을 분석할 것이다. 이 장에서 설문조사를 활용하여 중국인 학습자 50 명을 대상으로 한국어 보조용언 '-고 /어 있다'에 대한 사용오류의 양상을 파악하고 그 오류들이 나타나는 원인을 분석할 것이다. 제5장은 3장의 교재 분석 결과와 4장의 오류 분석 결과를 바탕으로 중국인 학습자를 위한 구체적인 교육 방안을 제시하고 이 교육 방안의 효율성과 문제점에 대하여 검증하고 토론할 것이다. 마지막으로 제6장에서 앞에 내용을 정리하고 결론을 내릴 것이다. 본 연구는 중국인 학습자를 위한 '-고 있다'와 '-어 있다'의 교육 방안을 제시하였으며 실제 교육 현장에서 학습 환경에 따라 개선하면서 이루어지도록 할 것이다.

Since the entering of the 20st century, kinds of communications have been conducted in many aspects. Influenced by the culture of Korea. A trend of learning Korean is rising up in China. But there are so many differences between Korean and their mothe...

Since the entering of the 20st century, kinds of communications have been conducted in many aspects. Influenced by the culture of Korea. A trend of learning Korean is rising up in China. But there are so many differences between Korean and their mother tongue, not only in the order of the language but also in many other usage of the language, So its not easy for a Chinese to learn Korean. Otherwise,韩语论文, because of the complicated meaning and usage of Auxiliary Predicate in Korean. Many Korean learner feels it difficult to learn Korean. Chinese students are easy to make mistakes when they are learning '-고 있다'and'-어 있다',韩语论文范文,because they will be easily misunderstanding these two grammar or be misleading by the habit of their mother tongue. This is made up of 6 chapters: Chapter 1 is narrative about the purpose, the method of the research and some former research. Chapter 2 is researching about '-고 있다', '-어 있다' and its corresponding meaning in Chinese, by comparing the '-고 있다', '-어 있다' and its corresponding meaning in Chinese in semantic characteristics and syntactic characteristics, and finding their commons and differences. Chapter 3 is about analysis of the teaching materials. In order to find out the current situation of the '-고 있다', '-어 있다' teaching, this has referred to many books and research deeply in this books we referred to such as current using materials in university of Seoul ,Korea university, Chung-Ang university and materials used in chinese colleges and Korean learning institutions. Chapter 4 is about the mistakes that the Chinese students made and the reasons when they are using the '-고 있다', '-어 있다'. In this chapter we have conducted a questionaire survey of 50 Chinese students , in order to find out their mistakes and reasons causes them to make mistakes. Chapter 5, according to the analysis of chapter3 and chapter 4, coming up to a teaching method for Chinese students. Checking the effection of the method and discussing the matters existed. Chapter 6. Sort out the opinions and conduct a conclusion. This has displayed a teaching program of '-고 있다', '-어 있다' for Chinese students. And we will complete this teaching depending on the specific learning situations.

免费论文题目: