영어 또는 한국어 학습자들은 일상생활에서 다양한 은유적 표현에 노출되어있으며 은유적 표현들은 자연스러운 의사소통에 장애가 되기도 한다. 하지만 본 주제와 관련된 기존 연구들은 영... 영어 또는 한국어 학습자들은 일상생활에서 다양한 은유적 표현에 노출되어있으며 은유적 표현들은 자연스러운 의사소통에 장애가 되기도 한다. 하지만 본 주제와 관련된 기존 연구들은 영어나 한국어 둘 중 한 언어에서만 논의되었다. 따라서 본 논문은‘먹는 행위’가 인간의 가장 기본적인 행동양식으로 훌륭한 은유의 원천이 될 수 있다는 점에 입각하여 영어와 한국어 모두에서‘먹는 행위’에 관한 은유적 사상을 제공하였다. 영ㆍ한‘먹다’의 다양한 의미들을 일반 사전과 관용어 사전의 의미들을 수집하고 말뭉치 용례를 찾아보았다. 이를 바탕으로, 여러 확장 의미의 특성에 따라 크게 두 가지 범주(먹는 방법에 따라, 먹는 주체나 먹히는 대상에 따라)로 나누어 분류기준을 구성했다. 이를 다의적 의미망으로 나타내고, 각 언어에서‘먹다’의 의미 확장 기재가 어떤 점에서 유사한지 다른지를 분석하기 위해 각 용례들을 근원영역과 목표영역으로 이루어진 개념적 은유의 틀[…하는 것은 먹는 것]로 구성했다. 그 결과 영어와 한국어의 모든‘먹다’관련 표현들은 연구내용의 세부적인 차이들 즉, 어휘와 절의 표현, 어휘와 문법적 표현(능동, 수동, 전치사 등의 사용), 관습화 정도와 문체의 유표성의 정도 그리고 은유적 범위의 차이점이 존재하지만, 영ㆍ한‘먹다’와 결합하는 목적어들이 모두 주체에 의해 먹혀지는 것, 즉 외부에 있던 대상물들이 주체의 내부로 들어오게 된다는 점에서 모두 기본의미와 밀접한“내재화”의 의미를 갖는다는 점이 확인되었다.
Language learners of English and Korean can be exposed to a great amount of metaphorical expressions which are very commonly used in their ordinary lives and that can be an obstacle in natural communication in foreign languages. However, existing stud... Language learners of English and Korean can be exposed to a great amount of metaphorical expressions which are very commonly used in their ordinary lives and that can be an obstacle in natural communication in foreign languages. However, existing studies have been focused on only one language either English or Korean. This study provides metaphorical mapping of‘eating’both in English and Korean in respects that eating is the most basic human behavior, it can be a great source of metaphors in both languages In order to collect many different meanings of‘eating’in English and Korean, the dictionary definitions were examined nearly. Plenty of examples in idiom dictionary and corpus were collected as well. This also provides semantic network of‘eating’based on the collected extended meaning, depending upon the two major categories (manner of eating, subject and object of eating). Then it is presented to the conceptual framework [doing something is eating]which consists of the source and the target domain. In this process, the similarities and differences between the two languages was analyzed. As a result, there exist some specific differences in eating related expressions between English and Korean, namely, expressions of lexis and clauses, lexis and grammatical constructions, degree of conventionalization, markedness of style and range of metaphors. However, the major finding that objectives conjoin with verb‘eat’in English and Korean being eaten up by the subjects, that is, it is verified that all the eating-related metaphorical expressions have the same meaning“internalization” in the aspects of external objectives enters into the inside of subjects, Therefore, metaphorical extension of word‘eat’toward the meanings of‘consumption’,‘reduction’ and‘elimination’also has a general sense of “internalization” on the subjects’stance in terms of they take objectives inside of their body. The result of this study is that every eating-related metaphorical meanings and basic meanings of‘eat’are in close connection. key words: Eating, conceptual metaphor, meaning extension, polysemy, polysemy network, Source Domain, Target domain. ,韩语论文网站,韩语论文网站 |