베토벤 피아노 소나타 Op.31, No.3 제1악장 연구 : 슈나벨 편집악보 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

본 논문은 연주자의 편집 악보선택에 편의를 제공하고자 하는 연구목적에서 출발한 것으로 슈나벨(Artur Schnabel, 1882-1951)이 편집한 1949년 쿠르치(Curci, 이하 슈나벨판)출판사의 악보를 1998년 한...

본 논문은 연주자의 편집 악보선택에 편의를 제공하고자 하는 연구목적에서 출발한 것으로 슈나벨(Artur Schnabel, 1882-1951)이 편집한 1949년 쿠르치(Curci, 이하 슈나벨판)출판사의 악보를 1998년 한국어로 번역하여 출판된 현대음악출판사의 악보를 중심으로 연구하였다. 우선 슈나벨의 연주법과 교수법을 고찰한 후 슈나벨의 음악적 해석의 특징과 슈나벨 악보의 특징을 살펴보았다. 또한 베토벤 <피아노 소나타 Op.31, No.3>의 제1악장을 중심으로 슈나벨 편집악보를 1804년 짐로크(Nicolaus Simrock, 1752-1834)가 출판한 베토벤 교정악보와 비교하여 연구하였다.
슈나벨은 그의 편집악보 서문에서 베토벤의 필사본(manuscript)과 초판(first edition) 그리고 초판 이후 중요한 모든 판들을 검토하여 연주자들이 베토벤의 정신을 올바르게 이해하고 왜곡시키지 않도록 편집하였다고 밝히고 있다. 이러한 점을 볼 때 그는 악보에 담긴 음악적 메시지를 충실히 전달하고자 노력했고, 작곡가의 의도를 최대한 존중하여 편집하였음을 알 수 있다. 슈나벨은 레가토 슬러와 악센트 터치에 대한 표기를 첨가하기도 했으며, 작곡가가 반복되는 표기는 생략했다고 짐작되는 부분에는 편집자 자신의 견해에 따라 음악적 지시어와 아티큘레이션 표기를 수정하거나 첨가함으로써 베토벤의 원래 의도를 보다 올바르게 전달하고자 노력한 것을 발견할 수 있다.
반면에 슈나벨은 베토벤 당시의 피아노보다 음량이 풍부하고 울림이 부드러운 오늘날 피아노의 음색을 고려하여 편집자 자신의 방식대로 편집한 부분들도 발견할 수 있다. 예를 들어 오늘날 피아노의 폭넓은 음량을 고려한 편집자 자신만의 다이내믹 표기를 첨부하였으며, 보다 부드러워진 울림으로 레가토 연주가 수월해진 오늘날의 피아노를 고려한 긴 슬러를 기보함으로써 프레이징을 보다 긴 호흡으로 끌고 가게 유도하고 있다. 또한 슈나벨의 짧은 슬러의 사용으로 곡의 분위기를 보다 가볍고 생기있게 전환시키는 섬세한 음악적 표현을 이끌어 내고자 하였다. 마지막으로 슈나벨은 베토벤의 교정본에는 없는 메트로놈 표기를 첨가하여 연주자들에게 다양한 빠르기의 변화를 유도함으로써 유연한 음악적 흐름을 조성하기도 한다.

This research has been carried out to provide an detail information about the score edited by Schnabel. In doing so, this research has focused on the scores translated to Korean in 1998 and published by Hyundai music publisher which has been already p...

This research has been carried out to provide an detail information about the score edited by Schnabel. In doing so, this research has focused on the scores translated to Korean in 1998 and published by Hyundai music publisher which has been already published by Curci in 1949 that has been originally edited by Schnabel (1882-1951). Schnabel has played all of Beethoven's thirty two piano Sonatas at concert for the firs time and has recorded these pieces for the time to memorate 100th anniversary of Beethoven since he has passed away in 1927.
Schnabel, in the introduction of his edition, has mentioned that this work has been carried out to help appropriate understanding of musicians and prevent distortion of interpretation by review on manuscript of Beethoven, the first edition and all of the critical editions made after the first edition. Regarding this point, Schnabel has attempted to deliver musical message of the score enough under respect for the composer. Schnabel has added the marks for legato slur and accent touch. Further, he has modified musical instruction and articulation for the parts which seem to be excluded for repetition according to his opinion to deliver the intention of Beethoven to musicians more appropriately.
In contrast, Schnabel has edited the score taking into account the sound of modern piano of which sound and acoustic have become more rich and smooth. For instance, he has added dynamic indications for more detail expression and his own slur for the smooth acoustic of modern piano to induce longer breath of phrasing. Further, the use of shorter slur has been for delicate musical expression which turns the mood of music into lighter and con brio. Finally, Schnabel has added metronome indication, which even has not been in Beethoven’s revised edition, to lead various types of tempo for musicians for flexible flow of music.

免费韩语论文韩语论文
免费论文题目: