한국어와 중국어 경어 어휘 대비 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

한국어는 경어법이 발달되어 있는 특징을 가진 언어라고 알려져 있다. 경어법이 무엇인지에 대한 생각은 연구자에 따라 차이가 있다. 한동완(1988)에 따르면 경어법은 인간 간의 상호관계에 ...

한국어는 경어법이 발달되어 있는 특징을 가진 언어라고 알려져 있다. 경어법이 무엇인지에 대한 생각은 연구자에 따라 차이가 있다. 한동완(1988)에 따르면 경어법은 인간 간의 상호관계에 있어서 특징적으로 발생하는 존비, 상하, 친소 등의 관계를 특별히 언어화하는 장치이다.
경어법은 일반적으로 ‘주체 경어법’, ‘청자 경어법’, ‘객체 경어법’로 분류된다. ‘주체 경어법’은 화자가 동사 어간에 ‘-시-’를 연결시킴으로써 ‘주체’를 존대함을, ‘청자경어법’은 화자가 ‘-ㅂ니다’, ‘-해요’, ‘-하오’와 같은 특정 종결어미를 사용함으로써 청자를 존대함을, 그리고 ‘객체경어법’은 화자가 겸양동사 ‘드리다’, ‘뵙다’와 같은 형식을 취하여 ‘객체’를 존대함을 뜻한다.
중국어는 교착어에 속하는 한국어와 달리 고립어에 속한다. 그래서 문법적 표현이 발달된 한국어와 달리 중국어에서 경어 표현은 대부분은 어휘에 의하여 실현된다. 중국어 경어 사용의 역사는 매우 오래되었으며, 갑골문에는 은상사회의 경어와 겸어의 사용 흔적이 남아 있다. 예를 들어 ‘易=?日晴天’이다(骨文合集 三二九五四版). 이런 종류의 경어표현은 이미 3500년 전의 갑골문에 반영되어 있으며, 당시 사회가 이미 상당한 정도의 경어표현이 있었음을 볼 수 있다. 최근 들어 중국은 사람들의 의식 또한 활발해지면서 교양과 예의를 구체적으로 드러내는 경어 사용이 점점 늘어지고 있다.
한국은 예로부터 중국과 마찬가지로 유가의 ‘上尊下卑 卑己尊人’ 사상의 영향으로 예(禮)를 대단히 중시하였다. 고대 한국이 한자를 이용해 문자를 대신하면서 오랫동안 한자의 영향력을 받았다. 그 결과 오늘까지 한국어 어휘에는 경어 한자어와 겸어 한자어가 여전히 남아 있다.
이와 같이 언어적 특성이 공유되는 점을 생각하면 한국어와 중국어에서 경어법 어휘를 비교 고찰할 필요가 있다. 그러나 한국어와 중국어의 경어 대비연구 분야는 초보적 단계로 연구 성과가 그리 많지 않다. 따라서 먼저 전반적이고, 기초적인 경어 대비 연구가 필요하고 또한 두 경어 표현 형식에 대한 상세한 대비와 분석이 필요하다.
본 연구는 한국과 중국 두 나라의 경어 어휘를 찾아 그 특성을 비교해 보는 데 일차적인 목적을 둔다. 이러한 연구를 통하여 그 동안 한국어 경어법 연구에서 상대적으로 주목받지 못했던 한국어 경어 어휘에 대한 이해를 높임 수 있는 것이다. 나아가 이러한 연구를 통하여 중국어 화자가 외국어로서의 한국어를 학습하는 데 도움을 주는 것에 이차적 목적이 있다.

韩语论文网站韩语论文网站
免费论文题目: