论述文化内涵和语言结构在俄汉两个礼貌用语中的体现(2)[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

(四)交际中的信息、语言形式和礼貌语言交际包括交际信息和语言形式两个方面。俄罗斯文化和中国文化对两个方面各有所侧重。这种不同侧重其实和跨文化语用学中不同文化在遵守合作准则和礼貌准则时有所侧重不谋而合。美国哲学家格莱斯认为,语言交际活动中的参与者之间存在一种默契,一种双方都应遵守的准则,他称这种准则为会话的合作准则。换言之,在整个交际过程中,说话人和听话人都抱着合作态度,以期达到成功的交际目的。但格莱斯的合作准则没有解释人们为什么要违反会话原则以含蓄、间接地表达自己[1](211页)。其实在多数情况下,都是出于礼貌的考虑。间接、委婉的言语可以减轻不礼貌的程度。何兆熊认为合作准则和礼貌准则之间存在着一种进退相让的关系,多考虑礼貌就不得不牺牲合作准则,反之亦然[1](213页)。俄罗斯文化和中国文化对礼貌一词的理解不同,因此在遵守合作准则和礼貌准则的程度也有所不同。俄罗斯文化强调交际的效率,如何在最短的时间内达到交际目的,因此,在合作准则和礼貌准则之间往往侧重于合作准则,语言直接,以交流的信息为主。汉文化强调语言的形式,如何体现语言的礼貌性和得体性,因此更侧重于礼貌准则,语言间接、含蓄、委婉。

二、俄汉会话语用结构对比会话结构略论是语用学的重要组成部分。语用学探讨会话结构的目的是要通过探究自然对话的顺序结构来揭示会话构成的规律,解释会话的连贯性[1](305页)。一个完整的对话是由一系列语句构成。会话语用结构略论就是探讨各语句在整个交际过程中的影响及语用联系。会话结构略论可从两个不同方面去入手,一个是局部会话结构的语用略论,另一个是整体会话结构的语用略论。局部会话结构略论是对整个会话交际过程中的不同阶段进行的语用略论。整体会话结构略论是指为达到某个交际目的而进行的一段对话的结构略论。它主要讨论整个会话是怎样开始展开并结束。俄罗斯文化和中国文化中“礼貌”一词具有不同的文化内涵,这种不同必然会反映在会话结构中,因此有必要对俄汉会话语用结构进行对比探讨。

(一)局部会话结构对比局部会话语用结构的对比略论常以相邻对为基本单位,对比略论相似交际情况下整个交际过程某个阶段的语用异同。这里仅从礼貌角度出发,用实例对比略论不同文化内涵如何造成会话结构中招呼语、道别语、对恭维与赞扬的反应、邀请语这四个方面的语用异同。

1、招呼语的语用异同 语言在社交应酬方面使用的异同反应俄汉两民族的文化特点。中国人见面打招呼除了说句“你好!”“你早!”以外,还可以说:“你来了!”“上班去?”“上哪去?”“吃了吗?”还有其他场合的其它说法等等,俄罗斯人听到这些会十分惊讶。中国人初次见面没有什么特别的汉语说法,或者不愿讲很多话,原因可能是东方民族在性格和观念上倾向于含蓄、持重。而俄罗斯人见面时常用的打招呼语是:Здравствуйте!Доброеутро!Добрыйдень!Добрыйвечер!还常问Какдела?Каксамочувствие?中国人的打招呼语也有一些和俄语对应的表达法。如A:您好! B:您好!但在日常生活中,这样的表达法用得较少。在更多时候,人们习惯于根据自己的推测和判断询问别人在干什么或准备干什么。如A:小王,接小孩啊? B:嗯!类似的问题还包括:吃了吗?上哪儿去?去上课啊?等等。这些仅仅是打招呼的表达法,说话人并不是真正想弄清楚听话人在干什么。听话人也无须作明确回答,可视具体情况随便答复。俄罗斯人认为别人在干什么或准备干什么纯属个人隐私,不应成为交谈话题。中国人则认为这种问候方式表达了对别人的关心,能够缩短彼此距离。如果没有意识到这种文化异同,就会在&,俄语论文范文俄语论文题目

免费论文题目: