俄语中表达主观情态意义的一种重要手段[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

俄语表达主观情态意义一种重要手段

Abstract: Word form, lexeme and lexical bundle in Russian are different concepts, with different characteristics. Lexical bundles are composed with or without conjunctions and they each have sub-categories, expressing different senses of modality. An analysis and exemplification of these categories will assist the Russian learners in mastering the usage of relevant expressions.
Key words: word form; lexeme; lexical bundle; modality
摘 要: 词形式、词的形式以及词形组合在俄语语法中是不同的概念,具有不同的基本特征。词形组合按照其构成特点可分为有连接词的词形组合和无连接词的词形组合。俄语论文每一类中又包括若干种不同的词形组合次类,它们各自表达互不相同的主观情态意义,对此进行具体、明确的举例略论有助于俄语学习者真正掌握相关的俄语表达措施。
关键词: 词形式; 词的形式; 词形组合; 主观情态意义
术语是某门学科中的专门用语,словоформа和формаслова是俄语中概念不同的两个术语。前者译为“词形式”,后者译为“词的形式”。这两个术语在俄语语法律中运用广泛,同时又很容易被张冠李戴。为此,本文开头部分拟就“词形式”和“词的形式”做一简明扼要的区别。
我们知道,词是作为形式(词形)系统存在于语言中的。例如名词стол便是一个词形系统:стол、стола、столу、столом、(о)столе;столы、столов、столам、столами、(о)столах。又如книга也是一个词形系统:книга、книги、книге、книгу、книгой、(о)книге;книги、книг、книгам、книгами、(о)книгах。其中,每个语法形式都是词在言语中具体使用时的形态,即该词在言语中具体的体现,称做词形式(словоформа)。
同时,语法律有时脱离开具体的词和词汇意义而谈及某种形式。如动词未完成体现在时复数第一人称形式,它不特指任何一个具体动词的形式,而可以体现为任何一个动词相应的形式,如читаем、пишем、говорим、живём等。这里所说的词的形式是个抽象的语法模式,通常叫做词法形式(морфологическаяформа),也有人将它称做词的形式(формаслова)。
词的形式可能只是一个词形,如скажу、скажи,这样的形式叫综合形式;词的形式也可能是两个词的结合,如实词形式与助动词形式或构形语气词的结合:будуписать、писалбы,这样的形式叫略论形式。
本文探讨的重点是词形组合(соединениесловоформ),它是俄语中表达主观情态意义的一种重要手段。词形组合中的词汇可能受限制,也可能不受限制;可能是同一词的同一形式,也可能是同一词的不同形式;或者是不同词的相同形式或不同形式。词形组合包括有连接词的词形组合和无连接词的词形组合两种。
1. 有连接词的词形组合
1.1 同一实词的两个相同词形构成的组合,组合中间有一个无重音的语气词так。这类组合能表达各种主观情态意义。如:
(1)—Наденьстароеплатье.—Староетакстарое. /--—穿上旧衣服。--—穿旧的就穿旧的。
(2 )Огудалова:Нет,тынеФантазируй.Свадьбатаксвадьба;яОгудалова,янищенстванедопущу. (А.Островский) /奥古达洛娃:不,你别空想,婚礼就得像婚礼,我是奥古达洛娃,我不让搞得太寒酸。
(3)Вотуродтакурод! /这是真正的丑八怪。这里,例(1)表示同意、接受既成事实、应允;例(2)表示像样儿,即像所希望的那样;例
(3)表示真正的、彻底的名实相符,句首有带重音的语气词。
1.2 由同一实词两个相同的词形构成的组合,组合中间有连接词и,能表达几种不同的主观情态意义。
1.2.1 表示一般、平常。
( 4 )У лешегонаружностьобыкновенная,мужичокимужичок.Вродеменя.(Паустовский) /林妖的样子很平常,普通的庄稼汉,和我差不多。
1.2.2 表示同意、应允、接受既成事实。
(5)《Глуп,говорит,ты!》Ну,глупиглуп,невпервоймнеэтоотнегослышать.(Лесков)
/“说你真笨!”得了,笨就笨吧,也不是头回听他这样说。
1.2.3 表示大量的人或物中彼此有别,各不相似。
(6)Естьдрузьяидрузья. /有各种各样的朋友。
1.2.4 表示大量的意义,用于列举想列举的人或事情,出现于由疑问关联词构成的组合中。
(7)Сталрассказывать,гдеигдеонпобывал,кудаикудаещепоедет. /讲起来他到过某处某处,还将去某地某地。
1.2.5 表示又有又无的意义,后一形式前有否定词не,两个形式可以是同一个词或者是同根词。
(8)Похожинепохож,виделиневидал,слышалинеслыxал. /又像又不像,好像见过又好像没见过,好像听说过又好像没听说过。
1.3 同一个词的相同形式构成的组合,前一形式后有语气词-то,表达有把握的、有信心的判断和肯定语气。如:
(9)Прав-тотыправ,дазрянарожонлез.(А.Рыбаков) /你正确是正确,但没有必要出头冒险。
1.4 同一个词的相同词形构成的组合,后一形式前有否定词не,两形式由连接词или(ли)连接,表示无关紧要、没有关系的情态意义。例如:
(10)Зовутилинезовут,является. /不管招呼不招呼,他必然到场。
( 11 )Сердисьилинесердись,делунепоможешь. /生气不生气,都无济于事。
1.5 两个词形由натои连接,句中有чтобы引导的从句,这是一种成语性的名词性组合,表示行为与身份、任务、用途相称,相符。例如:
(12 )Деньгинатоиденьги,чтобыихтратить. /钱本来就是用来花的。
1.6 第一部分只用взять或其变位形式,带有连接词и、да、даи,表示突然、转折之意。例如:
(13)Онитолькопишутприказы,акапитанвыполняй.Вотвзятьдаиотказаться. (Ю.Крылов) /他们只管签署命令,而大尉就得执行。可突然一下来个拒不服从。
1.7 толькоизнает(делает)与另一动词的相应变位形式构成组合,前一部分只能用знать或делать,表示经常重复的行为,后面的动词词义上不受限制。例如:
(14)Сдедушкойонитолькоиделали,чтоигралившашки. (Г.Успенский) /他和祖父老是下棋。
(15)День-деньскойтолькоизнает,чтоходитизуглавугол. (Гончаров) /他从一个角落到另一个角落成天来回走。
2. 无连接词的词形组合
2.1 动词不定式与其变位形式构成的组合,表示有把握地强调某种特征,常兼有对照意义。例如:
(16)Чтож?Убейте,ПантелейЕременч:ввашейволе;авернутьсяяневернусь,俄语论文题目俄语论文网站

免费论文题目: