俄语副词тщательно与аккуратно的语义对比探讨[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:本文重点略论了表示“做事认真、仔细”意义的тщательно与аккуратно在语义上的相似和不同之处。我们希望通过这样的探讨,可以为俄语教学实践提供一定的借鉴和参考,帮助俄语学习者更准确、灵活地把握这两个副词的意义和用法。
外语论文网
  关键词:тщательно;аккуратно;语义略论
  1. 引言
  тщательно与аккуратно虽然均可译作“认真地、仔细地、细心地”,但它们并不是完全对等的,在语义上还是存在着一定的细微差别。基于此,我们希望通过本文的探讨,进一步弄清楚тщательно与аккуратно的相似和不同之处,深化对这两个副词语义的认识。
  2.тщательно的语义略论
  тщательно表示的是“做事认真、努力”之意,与汉语中的“仔细地、细心地”等词相对应,着重强调行为主体在实施某一动作行为时给予了充分的关注,其行为涵盖了既定范围内的所有客体对象,没有放过任何细节。如:
  (1) Затем отваренный картофель нужно тщательно очистить от кожуры.
  тщательно的语义特点决定了其修饰、限定的情景必须受到两种限制:
  1. 句中受动作行为施加作用的对象的数量必须能够根据上下文事先确定下来,否则该动词是不能与тщательно搭配使用。试比较:
  (2) Он тщательно продумал каждое слово в своём выступлении, что получило единодушное восхищение от руководителей компании.
  (3) *Даже на работе Антон часто тщательно выдумывает небылицу.
  例(2)中,由продумать каждое слово в своём высту- плении可知,动作行为所涉及的对象的范围是确定的,即“斟酌的是演讲中的每一个单词”,因此продумать可以被тщательно修饰;而例(3)描述的是“安东在上班时间经常编造无中生有的事”情景,至于“所编造出来的事情”的具体范围无法根据上下文进行明确限定,因此выдумать不能与тщательно组合使用。
  2. 在тщательно出现的情景中,行为主体对每一动作过程所给予的关注程度直接决定着其动作行为最终是否能够涵盖既定范围内的所有对象。例如:
  (4) *В детстве родители научили нас тщательно есть кашу.
  例(4)中,тщательно之所以不能充当动词есть的限定语,是因为“盘子里的所有食物是否会被吃光”与行为主体的关注程度间不存在必然的联系。比如说,可以“一边吃饭一边看电视”,但最终还是会“把盘子里的食物都吃光”。
  3.аккуратно的语义略论
  《俄汉详解大词典》在对аккуратно进行解释时,列出了三个义项:1) 认真地,仔细地,整整齐齐地;2)〈口语〉小心地,细心地;3)〈口语〉按时,准确地。如果仔细略论这三个义项就会发现,前两个义项之间并没有本质的区别,俄语毕业论文,只是其使用的语体不同。因此可以说,аккуратно主要包含两种意义:аккуратно1表示的是做某件事情严格遵循一定的规律,与汉语中的“按时、准时”等词相对应;аккуратно2则强调做事的态度认真、仔细,与тщательно同义,可译作“认真地、仔细地”。试比较:
  (5) Он аккуратно заходит к нам по выходным дням.
  (6) Она повела его в свою комнату, где на изящном письменном столике лежала аккуратно переписанная, тщательно сшитая тетрадка с широкими полями.
  例(5)中аккуратно强调的是“他”来我们这玩具有一定的规律性,每逢节假日都会“准时”出现;而例(6)中аккуратно表示的则是行为主体在完成“抄写”行为时的态度是“认真的、仔细的”。
  4.тщательно和аккуратно2的语义对比略论
  就тщательно和аккуратно2自身的语义而言,两词表示的都是“做事态度认真、仔细”之意,因此在很多情况下可以相互替换。例如:
  (7) До работы он всегда тщательно чистит ботинки.
  (8) Однако, когда доходы были аккуратно подсчитаны, оказалось, что 10% клиентов приносят 150% доходов, а остальные 90% убыточны.
  然而,тщательно与аккуратно2在语义上还是存在着一定的细微差别:前者表示的“做事认真、仔细”意义是指行为主体考虑得十分周到,没有放过任何细节;而后者则是说行为主体做事情时之所以“有条理、认真”,为的是其行为活动不会产生不良的后果,并不强调是否要涵盖既定范围内的所有对象。
  参考文献:
  [1] Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка[Z]. Москва: ООО ?ИТИ ТЕХНОЛОГИИ?, 2017.
  [2] Филипенко М. В. Семантика наречий и адвербиальных выражений[M]. Москва: Азбуковник, 2003.
  [3] 黑龙江大学辞书探讨所. 俄汉详解大词典[Z]. 哈尔滨: 黑龙江人民出版社, 1998.
  作者简介:刘星 (1988- ),女,俄语论文,江苏师范大学中俄学院,探讨方向:俄语语义学,对比语言学。

免费论文题目: