“法学”:语词一元化与概念无意义?--以《法学探源》中的“法”、“律”分立结构为立场[西语论文]

资料分类免费西语论文 责任编辑:姗姗老师更新时间:2017-06-06
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:马建忠的《法学探原》是近代中国第一部法理学作品,是一部未受日译法学语词作用的文本。该书采用"法"、"律"分立的语词结构,"法"指一切规范及准则,"律"指制定法。随着日译语词体系的传入和实证主义法律的盛行,"法学"一词逐渐占据中心地位,从而取消了马建忠继承传统法思想并结合西措施所开创的法律思考方向。简要追溯中西法律史,证明"法"、"律"分立结构对应的法观念具有真实性,"法"、"律"保持意义异同和对立的张力是必要的。"法学"替代"法"和"律",不是法学语词现代化问题,而是一个人为干涉语词自然发展的不成功的案例。

【作者单位】: 华中科技大学法律院;
【关键词】
【分类号】:D90
【引言】:

一、引言:汉语如何思考西措施?下面的问题提给今天所有的法律人士:“您能否不借助日译法学概念思考(或讨论、写作)法学问题?”答案是:“不能”。实际上,即使“法学”一词,虽然是本国词,也带着日本味。这在后文还有论述。至于“宪法”、“民法”、“物权”、“债权”等现代法

西语论文网站西语论文范文
免费论文题目: