法语和英语词汇之间的比较_法语论文.doc

资料分类:法语论文 高级会员(萌妹)提供原创法语毕业论文资料更新时间:2016-03-07
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:3673
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Introduction

En linguistique, le lexique d'une langue constitue l'ensemble de ses lemmes ou, d'une manière plus courante mais moins précise, « l'ensemble de ses mots ». Toujours dans les usages courants, on utilise, plus facilement le terme vocabulaire. ‘ http://fr.wikipedia.org/wiki/Lexique’.Il désigne un ensemble de tous les mots dans une langue, il est un outil potentiel dans le besoin de la communication communne des gens. 

Comme tout le monde le sait, la colonisation et la modernisation économique font de l’anglais et du français les plus dominants et les plus importants du monde, dans l’ influence internationale des langues. Avec le développement de l’économie moderne, la force de l’anglais et du français devient de plus en plus renforcée. Alors si nous, les étudiants comtemporains, pouvons maîtriser ces deux langues, les possibilités d’accès au marché du travail au niveau national et international seront doublées.

Et à présent, nous menons une étude sur des règles similaires au sujet de la forme et la signification des vocabulaires du français et de l’anglais, y compris six parties: la relation intime entre l’anglais et le français, les lexiques de forme semblable avec le même sens, les lexiques de forme similaire mais de sens différant, les préfixes et les suffixes, la terminologie grammaticale et le genre des noms, afin de fournir une approche scientifique aux apprenants du français et de l’anglais de maiîtriser des vocabulaires de l’anglais et du français avec plus d’efficace en un temps plus court.  

 

论文资料贡献者对本文的描述:L’apprentissage du vocabulaire est un long processus d’accumulation. Nons espérons que les points ci-dessus sur les règles des vocabulaires du français et de l’anglais peuvent aider les apprenants de ces deux langues.......
相关论文题目: