企业产品外宣翻译中的信息重构_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(重庆小伙)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-09-08
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6679
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This study aims to study how to translate the product’s information in a proper way. The translation of enterprise products to foreign publicity is a kind of interlanguage and intercultural information communication. The information reconstruction, due to the much difference between the languages of Chinese and English and the two cultures, is indispensable to the data translation of enterprise products to foreign publicity in which the translator must follow the principles of brevity and simplicity in language and tightness in structure for the effect of fully expressed information to be delighted and received.

Key words: introduction of products; translation; information reconstruction

 

摘要:企业产品外宣翻译是一种跨语言、跨文化的信息交流。由于汉英两种语言与文化之间存在着巨大差异,信息重构在产品外宣资料翻译中必不可少。外宣资料译者应当遵循语言简洁、质朴和结构紧凑的原则,以使产品外宣文本既能做到充分传达信息又能让国外受众喜闻乐见接受和购买产品。

关键词:英语专业;产品介绍;翻译;信息重构

论文资料贡献者对本文的描述:In order to make the publicity materials play a necessary role in our commercial society and enhance the effective information exchange, this paper will talk about how to reconstruct the information in foreign publicity materials by doing so......
相关论文题目: