新闻语篇机器翻译与传统翻译的比较_英语论文.rar

资料分类:英语论文 高级会员(A-Lin)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-01-26
需要金币500 个金币 资料包括:完整论文,开题报告,任务书 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:4492
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract: This paper aims to analyze the main functions and limitations of machine translation (MT) of journalistic texts between English and Chinese. The analysis is based on computer-aided translation (CAT) and discourse analysis theory with the application of MT in journalistic texts in recent years as the breakthrough point. Through the comparison between MT and human translation (HT), the paper proposes combining MT and HT to make the translation of journalistic texts more rapid and more efficient. 

Key words: machine translation (MT), computer-aided translation (CAT), discourse analysis, news translation

 

摘要:本文旨在分析机器翻译目前在中英新闻翻译中最主要的功能及其局限性. 该分析以机器翻译近年来在新闻翻译中的应用为切入点,并以计算机辅助翻译和语篇分析理论作为其理论基础。通过机器翻译与人工翻译的比较,本文提出机器翻译与人工翻译结合的方法以使新闻翻译更快速、更准确。

关键词:机器翻译,计算机辅助翻译理论,语篇分析,新闻翻译

论文资料贡献者对本文的描述:In this paper, the author holds the belief that MT can become human beings’ good partner in saving time and energy as long as it is properly applied in the field of journalistic texts’ translation. As a matter of fact,MT can produce ou......
相关论文题目: