口译过程中信息缺失分析及应对策略研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(我,橙子)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-10-19
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:6889
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:In recent years, with the deepening development of globalization and increasing global exchanges, interpreters are in short supply. To meet the huge demand for interpreters, Master of Translation and Interpretation (MTI) was launched in some outstanding and competent universities in China. Meanwhile, interpretation training institutions are flourishing in a great number of cities. And some universities offer interpretation courses for undergraduate students.

Lured by the high salary, many people aspire to embark on the road of interpretation. Along their learning journey, they meet with a variety of difficulties. And this paper focuses on problems undergraduate may encounter and solutions for their improvement, which will not only strengthen their interpretation skills but their English as a whole. The major problem this paper discusses is about information deficiency from six perspectives: listening ability, translation techniques, memory, note-taking, prediction and psychological factors. Then it proposes solutions accordingly to make improvements.

Keywords: information deficiency  problems  solutions

 

Contents

Abstract

中文摘要

Chapter One A Brief Introduction-1

Chapter Two Literature Review-2

2.1 Studies on Interpretation Abroad-2

2.2 Studies on Interpretation at Home-2

Chapter Three Possible Factors Resulting in Information Deficiency-4

3.1 Inadequate Listening Ability-4

3.1.1 Listening Comprehension-4

3.1.2 Information Receiving-4

3.2 Lack of Interpretation Techniques-5

3.2.1 Interpretation of Long Sentences-5

3.2.2 Interpretation of Figures-5

3.2.3 Interpretation of Idioms-5

3.3 Poor Memory-6

3.4 Incorrect Ways of Note-Taking-6

3.5 Inability to Predict Information in the Context-7

3.6 Psychological Factors-7

Chapter Four Effective Strategies to Address Information Deficiency-9

4.1 Strengthening Listening Ability-9

4.1.1 Listening Comprehension-9

4.1.2 Information Receiving-9

4.2 Applying Interpretation Techniques-10

4.2.1 Using Salami Technique-10

4.2.2 Interpretation Methods of Figures-10

4.2.2.1 Listening as Much as Possible-10

4.2.2.2 Being Familiar with the Mode of Conversion-11

4.2.2.3 Being Familiar with the Techniques of Taking down Figures-11

4.2.3 Effective Ways of Interpreting Idioms-11

4.2.3.1 Literal Interpretation-11

4.2.3.2 Paraphrasing-11

4.2.3.3 Lone Interpretation-11

4.3 Ways of Enhancing Memory-12

4.3.1 Logic-reconstructing Exercise-12

4.3.2 Shadowing Exercise-12

4.4 Combining Short-term Memory with Note-taking-12

4.5 Making Predictions-13

4.5.1 Non-linguistic Prediction-13

4.5.2 Linguistic Prediction-14

4.6 Having a Strong Heart-14

Chapter Five Conclusion-16

References-17

论文资料贡献者对本文的描述:口译员薪资非常高,因此很多人开始走上了翻译之路。在学习旅途上,他们会遇到很多困难。本篇论文集中讨论本科生遇到的问题,并为他们的进步提供了一些建议。本篇论文从六个角......
相关论文题目: