英文汽车广告的汉译研究_英语论文.doc

资料分类:英语论文 高级会员(王教授)提供原创英语毕业论文资料更新时间:2016-10-14
需要金币1000 个金币 资料包括:完整论文 下载论文
转换比率:金额 X 10=金币数量, 例100元=1000金币 论文字数:5527
折扣与优惠:团购最低可5折优惠 - 了解详情 论文格式:Word格式(*.doc)

Abstract:China is now the largest automobile market with a total selling number of 23,722,900 in 2014, from which the effect of automobile advertisement is evident. However, the domestic automobile industry is still in its infancy, so the study on English automobile advertisements and the E-C translation of automobile advertisements is of great significance, especially in the background of economic globalization. 

Taking the relevant translation examples as the study object, this thesis mainly makes a study on E-C translation of auto advertisements from the perspective of functional equivalence theory. It elaborates in details the linguistic features of English automobile advertisement, problems existing in the translation, the proper translation criterion and strategies for E-C translation of auto advertisements, which may be of enlightenment or help for those staff working in this field. 

 

Key words: automobile advertisement  E-C translation of automobile advertisements functional equivalence theory  translation strategies

 

Contents

Abstract

摘要

Chapter One Introduction-1

1.1 Background of the Research-1

1.2 Significance and Purpose of the Research-1

1.3 Layout of the Thesis-1

Chapter Two Literature Review-3

2.1 Study on the Functional Equivalence Theory-3

2.2 Previous Studies on Auto Advertisement Translation-4

Chapter Three E-C Translation of Auto Advertisements Based on Functional Equivalence Theory-6

3.1 Linguistic Features of Auto Advertisement-6

3.2 Problems Existing in Translation of Auto Advertisement-7

3.3 Translation Criterion-8

3.4 Translation Strategies-9

Chapter Four Conclusion-12

4.1 Major Findings-12

4.2 Limitations of the Thesis-12

4.3 Suggestions for Further Research-13

References-14

论文资料贡献者对本文的描述:文汽车广告汉译实例为研究对象,从功能对等理论的角度探究英文汽车广告的汉译,详细阐述了英文汽车广告的语言特点,翻译中存在的问题以及有针对性的翻译标准和翻译策略,希望......
相关论文题目: