范文:対人関係から見た「断り」表現の種種[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小李老师更新时间:2017-04-11
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

先輩:李君、悪いんだけど、ちょっとこのコピーをしてもらえない? 李 :ごめんなさい、先輩。

先輩:あ、そう, 李 :課長、私を指名してくださったことはとてもうれしいのですが、私には 荷が重すぎます,1990),「できないことは引き受けない」というのはビジネスマンのもう一つの鉄則だから、自分の力で無理だと思ったときははっきり断った方が後で問題が生じない,また、断り表現の略论は、表現の形式(間接的表現や判断など)や利用される文脈情報の種類、表現の長さ(表現に含まれる意味内容数)などの観点から行った,また「断り」表現をめぐる日本艺术の内容を解明していきたいと思う, 本稿では語用論な視点から、対人関係の角度から「断り」の言語行動を見てみる, これは先輩に対する「断り」表現である,本稿では語用論な視点から、対人関係の角度から「断り」の言語行動を見てみる,各々の社会・艺术には、その社会固有の人間関係の捉え方や、相手への配慮の仕方があるはずである。

ところが、この言い方は、日本人にはどきっとするほど厳しい拒絶と受け止められてしまう,日语毕业论文,この「断り方」を失敗すると人間関係を一瞬で壊してしまう恐れがあるから、ぜひみなさんに体得していただきたいことの一つである, 2 対人関係から見た「断り表現」の種種 日常の様々な言語行動の中で「断り」行為は相手の期待に添えないため、他の言語行動より相手に不快感を与えやすい危険性の最も高い行為になり、対人関係上の「障害」が生じないように配慮しながら「断り」行為をしなければいけない,そして、日本人は最後まで「駄目です/できません」という言葉を避けて、後は察してもらう言い方をする, 上司から自分が自信を持てないような仕事上の指示を受けたときの断りの常套表現である, 李 :ありがとうございます, 先輩:あ、そう,具体的に言うと、会社内の人々、商談中の人々、接待中の人々の依頼を断る時、使った「断り」表現をそれぞれ討論してみる,今、急ぎの仕事を抱えているので、・・・。

先輩:李さん、悪いんだけど、ちょっとこのコピーをしてもらえない? 李 :ごめん,このような配慮は、断り表現の長さ(伊藤。

2017)や文脈的情報の利用による間接的な表現の使用(仲,日本人は先ず先輩や上司であれば、「申し訳ありませんが、~」、同僚や後輩であれば、「悪いけど、~」などの詫びを言って、それから断らなければならない事情を述べる,今、急ぎの仕事を抱えてるんだ,「断り」行為は適切さを欠くとき、両者間の人間関係は危険性をもつことにもなりかねない,でも、課長や会社にご迷惑を掛けることにな ってはいけませんから、やはりご辞退させてください,もっと適任者を捜していただけないでしょうか, すみませんが~ので・・・、悪いけど~んで、・・・、申し訳ありませんが、~ので・・・、すみませんが、ちょっと・・・、悪いけど、ちょっと・・・、申し訳ありませんが、ちょっと・・・、それは勘弁してください、他のことならともかく、その件についてはちょっと・・・、お気持ちはうれしいのですが、ちょっと・・・などである。

課長:君ならやれると思うんだが, ,「イエス」「ノー」が鮮明な言語圏の方は直截的で、「駄目です/できません」のように、はっきり意志表示することが多いようである。

本稿では、会社内の人々、商談中の人々、接待中の人々の依頼を断る時、使った「断り」表現をそれぞれ討論してみる,じゃ、他の人に頼むよ, 2.1 会社内の「断り」表現 本稿では、会社内の人を上司、先輩と同僚と分けて対人の断り表現を探讨してみたい, 一番難しいのが断り方でしょう。

また、断るという行為は依頼者の要望が(少なくとも断り手によっては)実現されないという結果を生むため、依頼者に対して何らかの配慮を行うことが不可欠である,従って、日本の伝統艺术を尊重し、日本人は含蓄で、「和を以って尊重する」の性格の理解する,1986)などに現れると考えられる。

もう一つの例を見よう, これは同僚に対する「断り」表現である,日语毕业论文,じゃ、他の人に頼むわ,「断り」表現は日本艺术中の最も重要な特点の一つである, 課長:今度の新商品の販売企画を君に任せたいと思っているんだが、どうかな, これら断り表現には、人間関係を調整するという視点から、親疎、依頼内容の負担度、地位の上下、及び男女差によって一定の傾向があることが示されている(森山。

では、例を見てみよう。

また「断り」表現をめぐる日本艺术の内容を解明していきたいと思う,日语论文,これが「察しの艺术」と言われるものですが、「断りの言葉を使わずに断る」のが日本語の特徴である, 対人関係から見た「断り」表現の種種 要旨:日本人は婉曲な言語を喜ぶから、食い違いを隠すには、問題の実質を回避して、衝突に矛盾の激化を避ける, 上司などの目上の依頼を断る時、よく言う表現は、以下のようにまとめる,本探讨では、他者から軽い内容の依頼を受けたときに、依頼者との関係性が断りの言語表現の使用にどのような影響を与えるかを実際の調査によって検討することを目的とした, キーワード:断り表現 婉曲表現 対人関係 曖昧艺术 1 はじめに コミュニケーションにおいて円滑な人間関係を保つためには、相手からの依頼や命を拒否する際、適当な言語を用いて断る必要がある,。

免费论文题目: