| ...う(よう)と...まいと...
 ...也罢,不...也罢;不管...还是不... 
 ◆あなたが行こうと行くまいと、私は行く。 不管你去也好,日语毕业论文,不去也罢,我都会去。 
 ◆雨が降ろうと降るまいと、試合は決行(けっこう)するつもりだ。 无论下不下雨,日语论文,比赛都会进行。 
 ◆あなたがここを辞めようと辞めまいと、私には関係ない。 不管你辞不辞职,都与我无关。 
 ◆野球のルールを知っていようといまいと、見て楽しめればそれでいい。 不管你懂不懂棒球的规则,看得高兴就好了。 
 ◆日本の免許(めんきょ)を持っていようといまいと、国際(こくさい)免許症(めんきょしょう)がなければ海外で運転(うんてん)することはできない。 不管你是否拥有日本的驾照,日语毕业论文,但没有国际驾照的话就不能在国外开车。  | 
