浅析日语中“さびしい”和“さみしい”两词的[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:花花老师更新时间:2017-04-14
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  【摘 要】日语中表示寂寞,孤单之意,有两个词,即“さびしい”和“さみしい”这两个词。关于日语学习者来说,一定会很想知道,日语中为什么会有这样,同一个意义却有两个词形并存的现象。本文将通过探寻这两个词的联系和略论两词在使用时的意义,语感的细微差别,日语毕业论文,来了解日语中这一现象存在的意义。
中国论文网
  【关键词】“さびしい”;“さみしい”;发音演变;并存;使用;语感
  日语中的“さびしい”与“さみしい”两个词,意义基本相同,简单说就是“寂寞的,孤单的,无聊”等意义。汉字同为“寂”,读法上面只有一字之差,那么为什么它们同时并存于日语中,它们究竟在发音,书写以及使用上面有何联系本文将就此做简单略论。
  首先从发音的演变过程来看。在日语中,常见マ行音和バ行音的互相交替使用的现象。如:“さむい”是标准的读法,但也有“さぶい”的读法。既有“けぶり”的形式,也有“けむり”的读法。マ行音和バ行音同为有声两唇音,发音位置相同,不同只在于是否是鼻音这点上。正因如此才会有マ行音和バ行音互相交替出现,即マ行音既说成マ行音又说成バ行音,把バ行音既说成バ行音又说成マ行音。也就是说这种交替并不是一方完全变成另一方的交替,而是同时存在于彼此之间。本文的两个词中的“び”和“み”即为这一现象的体现。也就是把“び”发成“み”的音。表达几乎同样的意义,却是“さびしい”与“さみしい”两个发音互相替换。象这样两种发音现象之所以并存于同一语言中的现象可以解释为,为了反映音韵变化而采取的保守的表记措施。
  下面来看两词的词形的变化发展过程。在古代“さびしい”原本的词形是“さぶし”,《万叶集》中有“見ればさぶしも”的表达。到了平安时代演变成“さびし”,那时“さみし”还没有出现,到了平安时代,镰仓时代,“さみし”也同样没有出现。在江户时代“さびし”和“さみし”出现了同时被使用的现象。相对来说,在很多文学著作中“さみし”更多见。有时,这两种形式甚至出现在同一著作中。例如:“女房、里へとまりがけに行たり。留主物さびしとて、友達二、三人よびてはなしけるが、夜にいりて、皆かへるに、御内室の御るす、今宵ハひとりねのさびしさおしかるなどいひける。”此句中可见两词同时出现。据考证,这两个词形的并存的现象也正是在江户时期确定下来的。
  那么到了现代,“さびしい”和“さみしい”又是怎样的情形呢?现在基本承认两个词形的同时存在,但认为“さみしい”是“さびしい”的变形结果。现代的国语辞典中两个词都能够查到,汉字相同,都是“寂”。只是“さみしい”多是被作为参考项目列出,而把“さびしい”作为具体词条,对其意义,用法加以说明解释。另外,1955年日本国立国语探讨所进行的调查也显示,“さびしい”的使用频度,使用倾向,更处于优势状态。虽然,日本的NHK是承认“さみしい”的读法并不算错。但是,在常用汉字表里面 “寂しい”的读音只对应了“さびしい”,而“さみしい”是被忽视掉的。在学校的考试中如果将“寂しい”,对应的读法写成“さみしい”的话是算错的。
  另外,从“さびしい”和“さみしい”使用时的语感来看。“さびしい” 既可用于主观性表达,也可用于客观性表达的句子中。例如:①“さびしい毎日”、②“さびしく笑う”、③“さびしい老後を送る。”④“たばこをやめて口がさびしい。”而“さみしい”则用于比较情绪化的场景,或者说是比较主观的表达场面。例如:①“彼女がいなくなってさみしい。”②“ひとけのないさみしい家でお财布もさみしいのよ。”此外,“さみしい”也经常出现在歌词中。
  另外,在使用中,“さびしい”男性使用较多,显得书面语感较强。所以在正式的文书中使用“さびしい”是没问题的。而与此相对“さみしい”则显得较为口语化,并且也有女性较多使用的倾向。
  象“さびしい”和“さみしい”这样,在语言发展过程中,出现相同意义词形相近的词语,并且它们长期保持并存的现象。究竟人们在使用过程中赋予了语言怎样的价值,而使得这样的词语能够并存发展。实在是很值得探讨。除“さびしい”和“さみしい”之外,日语毕业论文,日语中还有“すさむ”与“すさぶ”、“目をつむる”与“目をつぶる”等类似的词语,到底是并存下去,还是固定为其中一个词形,就要从它们与社会发展的联系中寻找答案了。

免费论文题目: