语言习得有效路径对日语翻译教学的启示[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:李晓霞[1] LI Xiaoxia (School of Foreign Languages, Longyan College, Longyan Fujian 364012, China)

机构地区:[1]龙岩大学外国语大学,龙岩福建364012

出  处:《乐山师范大学学报》2017年第1期134-137,共4页Journal of Leshan Teachers College

摘  要:翻译教学是一个完整、科学的体系,其课堂目标是要培养学生的翻译能力,因此在日语翻译教学的改革中要重视学生翻译能力的习得。翻译能力的习得像其他学习过程一样,是一个动态的、螺旋上升的过程,日语论文题目,从入门知识逐步演化为专业技能知识。语言习得有效路径启示我们,在日语翻译教学中,日语论文,要创设多种互动环境,要加强双语交互思维训练和翻译过程的训练,并建立相关的数据库。Translation is an integrated and scientific system. Its purpose in classes is to train the students to acquire translation competence. Therefore, attention should be paid to the acquisition of students’ translation competence in the process of Japanese translation teaching reform. The acquisition of translation competence is a dynamic process going forward spirally from rudiments to professional skill knowledge. Effective approach of language acquisition enlightens us that in the process of Japanese translation teaching we should create different interactive environments, enhance thinking training of bilingual interaction and the training of translation process, and establish the database.

关 键 词:习得路径 日语翻译教学 翻译过程 双语交互思维 互动 

分 类 号:H365.9[语言文字—日语]

免费论文题目: