“怖い”和“恐ろしい”的差异[日语论文]

资料分类免费日语论文 责任编辑:小天老师更新时间:2017-04-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

作  者:王譞翾[1] 佘振丹[1] 

机构地区:[1]郑州学院西亚斯国际大学

出  处:《三峡学院学报:人文社会科学版》2017年第S1期94-95,共2页Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)

摘  要: 同中文一样,日语中也有许多同义词,日语将其称之为'類義語'。由于意思相近,难以区分,关于日语学习者来说,这类'類義語'是一大难关。'怖い'和'恐ろしい'意思均为'可怕,恐怖',日常生活中经常会用到。本文选取'怖い'和'恐ろしい'作为具体考察对象,对相关的例文和惯用句进行详细的略论,从而把握'怖い'和'恐ろしい'的使用规律,使学习者可以更进一步地理解语言文化的魅力。

关 键 词:

分 类 号:H36[语言文字—日语]

日语论文日语论文
免费论文题目: