研讨图式理论在大学非法语系写作教学中的运用[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。


摘要:主要研讨图式理论理论大学法语写作教学中的运用。从内容图式和形式图式两个角度略论了图式异同给二语写作带来的问题,阐述了扩充和丰富学生写作图式的措施。
关键词:图式理论;内容图式;文体图式;大学法语写作教学
  1 图式理论简介
  图式理论是认知心理学家们用以解释心理过程的一种理论。图式论的主要论点是:人们在理解新事物的时候,需要将新事物与已知的概念、过去的经历,即背景知识联系起来,输入的信息必须与这些图式相吻合。
  近些年,图式理论被广泛运用到语言教学中,尤其是被广泛运用到语言输入性的阅读教学和听力教学中特别是二语阅读过程。
  2 图式论与大学非法语系写作教学
  本文试图从“内容图式”和“文体图式”这两个角度来研讨图式论在二语写作中的运用。
  2.1 内容图式和二语写作
  内容图式指的是语言所承载的文化背景知识。当读者把头脑中的图式与语言材料所提供的信息联系起来,就能获得作者所要传递的意义,达到和作者互相交流的目的,否则理解就会失败。图式有共同性和异同性。正因为图式有共同性,人们才能进行交际,达到理解。图式有异同性,因为图式是在经验中形成的,不同的社会有不同的经验。因此,以汉语作为母语的社会中,人们的经验与法语社会中人们的经验就存在着大大小小的异同。笔者曾收集了不少学生写的英文作文,发现许多学生的二语作文包括许许多多由汉语习语生硬地译成的法语,如:离题千里(ten thousand miles of the topic),胸有成竹(There is a bamboo in one’s stomach.)等。 所以教师应在教学中引导学生加强内容图式的构建,引导学生注意法汉两种文化的异同.
  2.2 文体图式与二语写作
  (1)线性结构和螺旋型结构。
  典型的法语段落是以表达中心思想的句子,法语毕业论文,即主题句开头的。然后,或从几个侧面对这一主题分别阐述,或通过对主题句中的关键词或短语的提问引入一个或数个次主题,展开一个次层次。这种段落有两个明显特点:第一,段落包括的内容较多,甚至有并不相关的内容。第二,与法语线性的组织相反,大多数汉语说明文、议论文段落是按“因为,所以”自然思维模式发展的。笔者曾给学生布置过一篇作文:Advantages of taking a part-time job,在没有任何指导前,学生写了文章。这里试以一学生的文章为例:
  ① There are some advantages in taking a part-time job. ②As college students,we have much to learn. ③Maybe everything around us seems alien to us. ④If we want to be successful and achieve our goal,法语论文,we must make an effort.⑤ And taking part-time jobs can provide us opportunities to know society better. ⑥It can teach us how to deal with practical problems and how to get along with people.⑦Besides,through work we can earn some money.⑧With it we can buy what we like and depend less on our parents. 第一句是主题句:大学生打些工是有好处的。但接下来的三个句子与主题没有直接关系。最后作者兜了一个大圈子才回到主题上,说了打工的两个好处。这就是典型的螺旋型发展段落。修改后的文章
 ①There are some advantages in taking a part-time job.②First,taking a part-time job is another kind of learning which is not confined to the classroom.③Since we college students live in an isolated academic world,things in the real world seem alien to us. ④By taking a part-time job,we can enlarge our horizon.⑤Second,taking a part-time job can provide us with opportunities to know society better. ⑥It can teach us how to deal with practical problems and how to get along with people.⑦Besides,through work we can earn some money.⑧With it we can buy what we like and depend less on our parents.⑨In sum,taking a part-time job does benefit us.
  我们再略论一下修改后的段落语义层次结构以便更清晰地向学生展示法语线性的发展模式,我们将主题句“There are some advantages in taking a part-time job”定为第一层级句。然后对主题句进行提问“Why is it true?”,从而引出了三个平行的第二层级句:第2句;第5句及 第7句.这三个句子就是用于支持主题的3个分论点,然后分别再对第二层级的3个句子进行提问“why is it true?”,我们又得到了分别用于支持前面三个分论点的,句义更具体的第三层级句:第3句、第4句、第6句、第8句。最后用一个总结句 9)回到主题。在主题的展开上,作者在水平和垂直
  这两个不同的平面对主题进行了充分的论述。
  (2)形合法与意合法。
  从语句衔接方式上来说,法语多用“形合法”,即在句法形式上使用连接词语将句子(或分句)衔接起来,而汉语可用“意合法”,即靠意义上的衔接而不一定依赖连接词语。而连接词就起了衔接各类逻辑语义的功能,言明作者思路的去脉与标记,故而又被形象地称为“signal words”.例如:
  Theories regarding the shape of the earth have changed throughout the ages. At first it was believed that it was flat... Later onthis concept failed to satisfy some observers and eventually this idea was totally abandoned.
  3 结语
  从略论中看出,写作教学中我们往往片面地强调了语言要素而忽视了对法语文章图式的了解和掌握。如果中国学生能了解法汉内容图式和文体图式上的异同,并有意识地将此应用到二语写作中,凸显典型的法语文章图式,那么,不仅能对学生写作水平的提高大有裨益,而且将有助于习得者对法语文章的更深入的理解。
  参考文献
  [1]@Coe,Richard M. 胡曙中.法汉对比修辞初探[J]. 外国语,1989,(2).
  [2]@王寅.法汉语言宏观结构区别特征[J].外国语,1990,(6).
  [3]@张维友.图式知识与阅读理解[J].外语界,1995,(2).

1 2  下一页

免费论文题目: