法语中动结构略论[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-10
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

摘 要:中动结构是由中动动词引发的一类特殊的语言现象,这种结构是由中间动词构成的位于主动语态和被动语态二者之间的一种语态结构,并普遍地存在于人类的语言之中。
  无论是英语、汉语还是法语,抑或世界上很多其他的语言中都存在着一种特殊的结构--—中动结构。这种结构是由中间动词构成的位于主动语态和被动语态二者之间的一种语态结构。其基本结构通常可归纳为:名词词组(主语)/动词/副词等修饰成分。看起来似乎这种结构与不及物动词的句法结构相类似,但二者之间有着本质上的差别。在中动结构中,主语为受事或被动参与者是构成该结构的必要条件,既是谓语动词的逻辑宾语,但在句中必须充当主语而不是宾语,动词是兼具及物性质和不及物形态的简单主动形式的动词,而且这个动词后面需要有一个表状态的状语。这样的句子表述一个事件过程的被动参与者由于自身内在的特性而对事件的发生发挥积极的影响,使得事件以副词或其等量成分所表述的方式发生,简单说来句子的主语是动作的承受者;而在不及物结构中,动词没有宾语存在,句子的主语是动作的发出者,性质完全不同。或许我们将其简单的可以描述为具有被动意义的主动结构。在英语中中动结构表现为一种能表示被动意义而无助动词be的一种特殊的句法形式,在汉语中则表现为缺少被动语态标志词“被”却同时表达被动意义的句法结构。在法语中,这种中动结构则在自反代词所引导的一类名为代动词的一类动词中得到了最为充分的体现。中动动词含有两个论元:域内论元和域外论元。域外论元被指派的是施事/主体题元,是深层结构的逻辑主语,而在表层结构中没有语音实体的实现;域内论元被指派的是本文出自,在英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,法语论文范文,英文论文请联系 受事/客体题元,是深层结构的逻辑宾语,在表层结构做主语。中动结构的一个最主要的特点就是其外部论元没有得到句法投射,句子存在一个隐含的论元。因而本文将从内部论元外移角度分别对三种语言中的中动结构加以解释。
  一、英语中动结构略论
    首先我们看这样几句话:1)These clotheswashwel.l2)The book sells quickly.3)The car drives fast.4)Government officials bribe easily.将这几个句子翻译过来,分别是: 1)这些衣服很好洗; 2)这书卖得很快; 3)车开得飞快; 4)政府官员很容易受贿。在这几句话中,句子的主语分别是衣服、书、汽车和政府官员。同时这些主语又同时充当洗、卖、开和贿赂的宾语,因而这些句子为英语中典型的中动结构。下面我们将对这些句子进行具体略论,看中动结构是如何通过外部论元的转移来生成和实现的。在例句中,根据论元理论句中应含有两个论元,即内部论元和外部论元,内部论元即These clothes, The car,Government officials, the book,呈显性,出现在主语的位置。而外部论元则呈隐性,不出现在句中,但其存在性可以通过相对应的被动句式来证明: the book is sold easily by Tom.这其中由by引导的方式状语Tom便是实际上的外部论元。尽管中动结构中内部论元转变为外部论元,题元结构发生了变化,原来的宾语外移到主语的位置,但其充当的动作的承担者即受事不变;只不过是施事者角色不出现而已。例子中的the book从内部论元位置外移到外部论元的位置,但其充当的受事角色并未改变。Sold在以及物动词出现时是二价或三价动词,例如: the shop sells the vegetable. He sellsme a badapple.这是动词的词范畴规则要求主语和宾语地出现。但是当受事宾语也就是动作的承担者,原来充当宾语的成分外移到主语的位置,整个句法结构变成中动结构时,动词变成了一价动词,而原来的动作发出者,根据菲尔墨的二期格理论(一个句子确定一个场景,各参与者都承担格角色,在一个场景中,我们都从一个特殊的透视域去考虑一个场景。通过说话人的选择,一部分参与者参与透视域,成为句子中的核心部分。说话人选择哪个参与者进入透视域,取决于哪个参与者吸引说话人的注意,这是认知的突显准则),这时便不会加以考虑。
  二、汉语中动结构略论
    相关于形式语言又称屈折语的英语来说,注重意义和词序而不是单词本身结构变化的孤立语汉语中的中动结构解释起来相对来讲就显得容易一些。先来看几个例子:1)这张床睡起来很舒服。2)这本书卖得很好。3)这窗开起来很费力。4)这件事情办得很不错。5)雪化了。睡在床上、买书、开窗、办事、化雪,很明显这几个句子是汉语中中动结构的典型代表。对这几个句子的略论出了运用上述的内部论元外移理论加以解释之外,还有另外一个原因:如前所述,汉语是孤立语,汉语语词从严格意义上而言,既没有形态标记又没有形态变化。英语中动词的宾语通常只能是该动词的受事,而汉语中动词关于宾语的选择十分自由。汉语动宾结构的语义关系灵活而复杂,远远超过了“动作—受事”的语义范围。中动句的成句条件是处于主语位置上的名词为谓语动词逻辑上的宾语,主语名词是谓语动词语义指向的客体论元。正是因为汉语属于意合型语言,其动词对宾语的选择十分宽泛;而英语动词对宾语的选择有严格的限制,因而汉语中非受事主语中动句成句的条件比英语中的要宽松,汉语中许多表工具、处所、对象的名词都可以进入中动结构充当主语,例如住旅馆、下馆子等。而英语中这样的名词却不能构成合法的中动结构。中动结构采用的是不同于主动句或被动句的语法标记,形成了较为固定的语法关系,其语法关系的确立是出于这种结构特殊语义关系表达的需要。
  三、法语中动结构略论
   事实上,除了汉英两种语言之外,世界上很多语言中都存在着中动结构,这一现象尤其是在印欧语系中体现的更为明显。下面就以法语为例研讨中动现象。与汉英两种语言略有不同的是法语中的中动现象是体现在一类特殊的动词--—代动词上的。带动此时法语特有的一类动词,主要是由动词前附加上自反代词组合而成的。这类动词可以表达四种意义:1)自反的意义: Je me lave lesmains.我洗手(自己给自己洗手)。2)相互的意义Nous nous regardons.我们面面相觑(我们相互望着彼此)。3)绝对的意义Jememet a travailler。我开始工作(只是代动词符号,没有任何特殊意义)4)被动的意义La fenetre se ferme。窗关上了(窗被关上)。
     这里我们需要注意的便是自反代词的最后一种用法--—被动的意义。这时句子的主语同时充当语义上的动词的宾语,符合中动词的特点。同样这时我们也可以运用内部论元外移来对其进行解释,同时由于不强调主语或主语未知而将原来的外部论元隐去。这里我们需要注意的一个问题是如何对自反代词进行解释,代动词中的自反代词有两种意义:当动词后有直接宾语时,它起到间接宾语代词的影响;当动词后无直接宾语时,它便起到直接宾语代词的影响。自反代词的意义也根据多起影响的不同而不同。在表达被动意义时,自反代词代替的便是句子的主语也就是语义上动词的宾语。在“窗户关上了”一句中, La fenetre毫无疑问是原来内部论元外移的结果,其中的se代替的便是La fenetre,但我们要给出其存在的合理解释,我们可以将原来的句子改写成下面的形式: La fenetre ferme se。这里的se便是ferme(关)的直接宾语移到动词之前,整个句子便呈现出了中动结构的特点。
  四、结论
    自从普通语言学创立以来,语言学家们一直致力于探讨语言的共通之处,期望能够提出一种语言理论能够解释大多数的语言产生的机制,进而最终达到解密人脑的目的。上述中动结构现象的存在就是这样的一种证明,尽管不同的语言中存在着细微的差别,但本文出自,在英语毕业论文与留学生论文方面具有丰富的经验!如果需要原创英语论文,英文论文请联系 从论证中我们可以看出这是人类语言至少是部分语言所共同具本论文由外语论文网提供整理,提供论文,法语毕业论文,英语论文,论文,英语论文,留学生论文,英文论文,留学生论文相关核心关键词搜索。

免费论文题目: