说一口流利、标准的法语! 点击进行购买 [法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

Lois de la probabilité    概率法则

Une dame téléphone à l'Institut fran?ais d'Opinion publique :

—Je vois toujours des sondages, publiés par les journaux, mais une chose m'étonne : pourquoi n'ai-je jamais été interrogée ?

—Madame, fait son correspondant en riant, selon les lois de la probabilité, vous n'avez pas plus de chances d'être interrogée par l'un de nos enquêteurs que d'être frappée par la foudre.

—Mais justement, insiste la dame, j'ai déjà été frappée deux fois par la foudre.

某女士打电话给法国民意所:“我常看报纸刊登的民意测验结果,但有一件事使我感到奇怪:为什么我从来没有被问到过?”

对方笑着说:“夫人,根据概率法则,您被我们调查员问到的机会不会比您被雷电击中的机会多。”

该女士仍然坚持说:“对呀,可我已经两次被雷电击中啦!”

Micro-trottoir   街头采访

Un reporter de la télévision réalise un ? micro-trottoir ? en posant à des passants, pris au hasard, la question :

--Si cet homme politique se présentait à la prochaine élection présidentielle, voteriez-vous pour lui ?

La première personne interrogée répond :

--Non, car je ne le connais pas suffisamment.

Et la deuxième :

--S?rement pas ! Je le connais trop bien !

电视台记者设计了《街头采访》栏目,向偶遇的过路人发问:“假如某某政客竞选下届总统,你会投他的票吗?”

第一个被问的行人答:“不投,法语论文范文,因为我还不太了解他。”

第二个被问的行人答:“肯定不投,因为我太了解他了!”

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,法语论文网站,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

免费论文题目: