跨文化交际下的先例名 [俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-18
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

二十世纪一门新的跨人文学科领域--语言文化学,俄语论文范文,得到快速的发展,它所探讨的核心是语言与文化的相互关系。一个语言文化共同体的语言意义系统是形成于该社会交际过程中的文化模板的反映,并且和该母语携带者的文化范畴是相互影响的。巴赫金认为:“跨文化交际就是不同语言民族文化共同体语言个性之间的交流,跟其他交际一样,是言语意识的相互影响”。跨文化交际是具有不同文化成员之间的交际,是两个或者更多文化或者文化产物之间的交际。其实质就是不同语言上的文化对话。跨文化交际过程的主要目的是必要的正确的互相理解,没有这种相互理解整个交际过程就失去了意义。当交际者有不同的民族文化时会出现跨文化交际问题。就算非常了解外语也不能避免互不理解而引起与操本语言者之间的冲突。因此,掌握一个语言文化共同体文化基础是交际成功的必要条件。综上所述,了解和学习先例名称是快速掌握这个目的的有效措施之一。正如库德科夫所说:“每一个先例名称后面都隐藏着该先例名称所指的‘文化对象物’的接受常量”。(Гудков,1998:83)先例名是是有称名和符号功能的语言文化单位,能够传递文化信息。了解那些被一个语言文化共同体大部分人所熟知的先例名称,交际者在任何时候都能达到互相理解,因为谈的都是同样为他们所熟知的名称,不需要任何的解释。所以,掌握先例名称有助于我们理解一个民族的文化物,最终有效地实现跨文化交际。库德科夫认为:“先例名称是这样一些个体名称,他们或者1)与广为人知的文本相关联,通常这些文本都是先例文本;或者2)与先例情景相关,这些先例情景为操本语言者所熟知,并且作为先例物而起影响。”(Гудков,1998:83)“这是一种复杂的符号,在交际过程中使用它实现的不是对指称本身的诉求,而是对该先例名称所代表的区分性特征集的诉求”。(Красных,2003:172)先例名称是先例现象四种形式之一,其他几种形式还有先例文本、先例表述和先例情景。当然先例现象的四种形式紧密相联。先例名称在需要对先例文本和或先例情景诉求时完成其符号功能。先例名称内含丰富的文化传统,是一个民族历史文化鲜明的指标。所以先例名称在跨文化交际中起着重要影响。本论文作者试图从跨文化交际角度展开对先例名称的探讨。因为先例名称是直接用于话语中的最简单的可言型先例现象,更容易被人们接受。本论文探讨结果有助于很好地理解俄罗斯文化,达到与俄罗斯语言文化共同体成员成功交际的目的。第一章对民族文化空间和先例现象进行了理论探讨,以及介绍了先例现象的四种形式,俄语论文,其中包括先例名与其他三种形式的关系。在第二章节中详细介绍了先例名以及略论了先例名在跨文化交际中的功能。第三章的主要内容是通过俄罗斯影片中的例子略论先例名在跨文化交际中的实现和功能。

免费论文题目: