运用型俄语人才培养模式研讨与改革[俄语论文]

资料分类免费俄语论文 责任编辑:阿米更新时间:2017-05-20
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

  摘 要:因地制宜地的开展俄语系人才的培养,让俄语人才通过语言的学习对语言开展灵活运用,绥化市和俄罗斯边境比较近,在进行城市规划的时候要应用这一特点来进行城市规划,我们在进行人才培养的时候,培养出来的俄语人才要适应市场及地方经济发展的实际需求,这也是我们进行运用型俄语人才所要求的。我们要以运用型人才培养内涵为基础,结合绥化该市的地方特色,对运用型的俄语人才培养模式进行研讨改革
外语论文网
  关键词:运用型俄语人才;培养模式研讨
  现在中俄关系在进行逐步的升温,中国和俄罗斯之间的关系可以说也是更加密切,中俄之间的经贸、教育、旅游都开始进行双向的发展,我们在这个时候要培养掌握专业知识较高能够进行外语交际的人才,这样的人才需求量是非常大的,培养高素质实用性的人才是我们现在要解决的一个迫切问题,在对俄语人才培养模式进行略论的基础上,探索如何能够改建运用型的俄语人才培养模式是非常重要的。
  一、俄语运用型人才培养的近况
  (一)“读”的能力不足
  现在的很多高校对于俄语运用型人才的培养模式都是很重视俄语的听说读写的能力,这样可以让学生的综合学习能力上升,但是应试教育的很多弊端也就显现出来了,教学过程中对读的能力训练不足,这里谈到的读即是对文章的阅读也是要培养学生的交际能力,因为语言的学习就是要进行运用,所以说阅读是我们要进行培养的基本功。但是让人感到遗憾的是,很多现代教学措施培养出来的学生,能够进行自由阅读的很少,他们能够阅读的都是书本上老师进行讲解的,关于课外的阅读掌握的非常少,在进行实际运用的时候关于课本外知识的运用是非常多的。
  在进行阅读的时候过于强调字词的意思忽略了对读物的整体意义把握,这样就会出现很多学生虽读懂字句意思,但文章整体意义不是很清楚的现象。也会导致学生关于文章和材料进行阅读的时候,少了对文章的略论,缺少对学生思维敏捷性的训练,造成了学生在进行阅读的时候思维迟钝[1]。
  (二)文化渗透理解不足
  老师在对学生进行俄语教学的时候就是讲解和练习,但是这样的讲解和练习模式很固定,俄语论文范文,学生在进行基础巩固的时候可以取到很好的效果,但是在进行实际运用的时候就会显得非常的死板,很多学生不能在短时间进行及时反应,比如在进行翻译的时候,出现过这样的一个案例,一次外贸翻译的时候,双方在进行商业洽淡结束后闲聊,就提到了“脚后跟”一词,现场的翻译认为翻译已经结束,所以放松了思想,因为在俄语中没有与这个单词完全对应的准确翻译,以至于俄方翻译没能及时给出答案,当时我国的一位翻译进行快速的反应,翻译为脚的后半部分,这其实是我们北方地区的一句方言,所以在进行中俄贸易的时候不但要对俄语有了解,俄语论文网站,还要对地域文化有了解,这样才能够让整个的翻译更加的丰满完善 。我们在进行教学的时候关于俄罗斯的文化了解的比较多,忽略了中国本土文化的了解,这在进行翻译的时候会是很大的问题。绥化市地处东北地区,我们可以在进行人才培养的时候多给学生渗透一些文化方面知识介绍,这样可以培养学生的学习兴趣,还能够最大限度的提高他们的翻译能力[2]。
  二、运用型俄语人才培养模式改革
  (一)校企合作模式的探索
  我们在进行教学的时候可以应用校企合作的模式来进行人才的培养,可以和当地的一些外语人才有需求的单位进行联系,在开展教学的时候可以按照校企双方制定的人才培养方案来进行,可以把整个的四年学年制分成四个阶段,应用学校的环境和公司环境的两个平台来来对学生进行交替的职业能力培养,这样既可以培养学生对专业知识的能力培养,还可以培养学生的社交能力,最大限度的实现俄语语言在服务和经贸往来中的实际运用。通过在实际工作中来培养学生的阅读能力,老师在课堂上进行的讲解都是理论上的,有些知识点的运用在实际工作中进行与书本上还是有差别的,在进行校企培养模式的时候要让学生先巩固自己的专业技能,在后期学生有了足够的专业能力以后,可以让学生以准员工的身份在真实的公司里面进行学习和工作,对公司环境进行初步的了解,绥化市的安达有一片粮食产区主要就是出口俄罗斯,因为俄罗斯以重工业为主,其寒冷的地理环境不适合进行粮食的生产,所以很多粮食都要从我国进口,学生在公司实习,能多了解俄罗斯的政治、经济和文化方面的发展,要多看对于俄罗斯粮食署的相关资料,还能了解到俄罗斯和其他的那些国家有相同的经贸往来,学生有时候会感觉这些知识的学习没有必要,我们只是需要做好翻译和传译就可以,其实对于政策的了解可以让整个翻译更加的准确。一个优秀的翻译可以让整个谈话处于主动地位,所以学生通过在公司学习了解到的这些知识能够帮助他们成为一名优秀的翻译。
  (二)地域文化的渗透
  我们要了解所在地的地域文化发展,通过对双方交流来进行传译,绥化市有很多自己的地域文化和经济发展特点,我们和俄罗斯进行的交流内容涉及外贸,主要都是轻工业的出口,俄罗斯的人种形体比较大,所以针对他们的货品都是尺码偏大的货品,有时候客户在进行订单预订的时候我们都要在尺寸上进行适当的提醒,这样可以避免交货时存在的问题,这些小的细节工作在沟通时时要注意的。还有在参加宴会的时候,要尊重俄罗斯的风俗习惯,我们在开展商业活动的时候要及时的提醒客户,可以为商业洽淡带来成功。有些文化方面的内容是要进行了解的,因为信函和合同写作中一些小的细节因为民族文化的异同 有不同的含义,公务信函邀请的时候一定要注意双方的习惯,以免犯不必要的错误。另外在进行交流和沟通的时候要灵活,如果一种说法不能明确表达,我们可以换一种说法来进行,不要对字句进行纠结,但是在进行合同拟定的时候要注意严谨,关于每一个字句的理解都要深入探讨,以免发生歧义。
  结语:
  对于运用型人才培养模式的一些措施和思路,我们在进行高技能人才培养的时候不是会说会看会听就可以,这样只是一个进行传译的机器,不是灵活的人才。我们在进行运用型人才培养的时候要了解当前的市场需求和人才需求,对现在俄语运用型人才培养的近况进行初步了解, 展开充分调查,深入了解地方经济特点,开展校企合作的人才培养方式,让学生在公司中感受区域经济发展的需求。本文就是结合绥化市发展的特点,对学生进行区域特点的文化渗透,可以让他们在今后的工作上进行运用。
  参考文献
  [1] 刘春富. 高等院校运用型俄语人才培养模式探究探讨[J]. 湖北科技学院学报,2017(11):3-5.
  [2] 兰巧玲. 独立学院运用型旅游俄语人才培养模式探索[J]. 黑龙江教育(高教探讨与评估),2017(03):12-13.
  [3] 张爽. 高等院校运用型俄语人才培养模式探究与探讨――以黑龙江工业学院为例 [J]. 内蒙古财经大学学报,2017(02):16-17.

免费论文题目: