汉语和泰语个体量词对比探讨[泰语论文]

资料分类免费泰语论文 责任编辑:Anchali更新时间:2017-06-22
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
【摘要】:量词一般分为名量词和动量词两类。名量词又分为个体量词和非个体量词(指度量衡量词、临时量词、不定量词等)。非个体量词是世界各语言共有的,而个体量词才是汉藏语系中特有的语言现象之一。近几十年来,随着语言类型学、认知语言学理论的兴起,以及语法化理论等探讨理论的深入,个体量词特有的探讨价值逐渐显现出来,成为探讨的热点之一。汉语泰语都属于汉藏语系量词丰富的语言,应用语言学相关理论来探讨两种语言个体量词的共性和个性特征,有助于进一步了解个体量词的本质特征,对量词教学也有一定的参考价值。 本论文从汉语泰语个体量词的基本功能对比入手,考察汉、泰语个体量词在来源、分类和句法功能等方面的共性与个性特征。借助认知语言学理论来研讨量词的语义范畴与民族思维和认知方式的关系,考察两种语言个体量词的语法化过程,最后通过《汉语中介语语料库系统》和问卷调查,来考察泰国学生学习汉语个体量词的偏误情况,并借助第二语言习得的相关理论来揭示造成偏误的原因,针对泰国学生量词教学提出几点行之有效的教学对策。本论文的主要工作(创新点)归纳为以下五个方面: (1)开阔汉、泰语量词对比探讨的新思路。本论文从共时和历时角度,应用认知语言学理论,对汉、泰语个体量词进行动态探讨。尽量发掘出单一语言探讨观察不到的新问题,并进一步认识到个体量词的本质特征。 (2)从共时和历时的角度出发,根据语源资料,考察了泰语特有的“拷贝型量词”的形成及发展过程。证明了“拷贝型量词”不是泰语系统中的原始形式,而是有了通用量词之后才逐渐发展起来的。 (3)借助认知语言学的“原型理论”和“隐喻、转喻理论”来揭示泰语和汉语个体量词语义范畴的发展过程,以及所反映的民族思维与认知方式。 (4)借助认知语言学的“有界”、“无界”理论来揭示汉语和泰语个体量词语法化的历程,以及最终演变为助词的路径和动因。 (5)通过《汉语中介语语料库系统》和问卷调查,考察泰国学生学习汉语个体量词的偏误情况(分别为:语义、认知、语法三大类偏误),并借助第二语言习得的相关理论来揭示产生偏误的原因。同时提醒对外汉语教师注意学生可能出现的偏误,并提出了几点效的有关量词的教学对策。

【关键词】:个体量词 汉语和泰语对比 语义演变 语法化 偏误略论
【学位授予单位】:北京语言大学
【学位级别】:
【学位授予年份】:2017
【分类号】:H146
【目录】:

摘要4-5

ABSTRACT5-11

第一章 绪论11-34

一、选题缘由11-13

(一) 泰国学生使用量词存在的问题11-12

(二) 以往的汉语量词教学存在的问题12-13

(三) 汉语和泰语量词比较探讨的不足13

二、汉、泰语量词探讨概述13-27

(一) 汉语量词探讨概述13-20

(二) 泰语量词探讨概述20-26

(三) 汉、泰语量词对比及量词教学探讨26-27

三、本课题的探讨目标、探讨范围、探讨措施、语料来源及探讨框架27-34

(一) 探讨目标27-28

(二) 探讨范围与探讨措施28-29

(三) 语料来源29-32

(四) 探讨框架32-34

第二章 汉、泰语个体量词对比34-74

一、汉、泰语个体量词的来源34-38

(一) 汉语个体量词的来源35-36

(二) 泰语个体量词的来源36-37

(三) 汉、泰语个体量词的来源之比较37-38

二、汉、泰语个体量词的分类38-43

(一) 用于有生命物38-41

(二) 用于无生命物41-42

(三) 用于计量抽象物42-43

三、汉、泰语特有的个体量词43-56

(一) 汉语特有的个体量词--联想取象量词43-44

(二) 泰语特有的个体量词--拷贝型量词44-56

四、汉、泰语个体量词的语法特征56-74

(一) 由个体量词构成的数量短语的语法功能通56-61

(二) 由个体量词构成的指量短语的语法功能61-63

(三) 汉、泰语数量短语与形容词的组合63-66

(四) 个体量词及由个体量词构成的数量短语重叠形式的语法功能66-73

(五) 汉、泰民族思维方式异同在数量句法结构中的映现73-74

第三章 汉、泰语个体量词的语义略论及比较74-102

一、汉、泰语个体量词语义范畴74-76

二、原型理论与隐喻、转喻在语义略论中的运用76-78

(一) 原型理论在语义略论中的运用76-77

(二) 隐喻和转喻在语义略论中的运用77-78

三、汉、泰语“长条状”范畴的语义对比78-101

(一) 汉语“长条状”范畴的语义略论78-86

(二) 泰语“长条状”范畴的语义略论86-97

(三) “长条状”范畴与汉、泰两族文化及认知的差异97-101

四、小结101-102

第四章 汉、泰语个体量词语法化对比探讨--以量词“个”和“(?)an33”为例102-136

一、汉语泛用量词“个”的语法化探讨102-119

(一) “个”的探讨回顾102-104

(二) 共时层面“个”几种用法的性质104-114

(三) 概念的“有界”、“无界”与“个”的语法化动因114-119

二、泰语泛用量词“(?)an33”的语法化过程119-132

(一) 从共时角度略论“(?)an33”的语法特点119-128

(二) “(?)an33”的语法化轨迹128-132

三、汉、泰语泛用量词“个”与“(?)an33”的语法化对比132-135

(一) 汉、泰语泛用量词“个”与“(?)an33”的语法化路径132

(二) 汉、泰语泛用量词“个”与“(?)an33”的语法化动因132-134

(三) 汉、泰语泛用量词“个”与“(?)an33”语法化程度134-135

四、小结135-136

第五章 泰国学生汉语个体量词偏误略论及其教学建议136-183

一、基于《汉语中介语语料库系统》泰国学生汉语个体量词偏误略论136-143

(一) 泰国学生学习汉语个体量词中的语法偏误略论138-141

(二) 泰国学生学习汉语个体量词中的名量搭配偏误略论141-143

(三) 《汉语中介语语料库系统》的局限性143

二、泰国学生学习汉语个体量词的调查问卷设计143-145

(一) 调查目的143

(二) 调查对象143-144

(三) 调查的措施及基本题型144-145

三、泰国学生学习汉语个体量词的调查结果及其略论145-172

(一) 泰国学生学习汉语个体量词的语义偏误考察与略论146-154

(二) 泰国学生学习汉语个体量词的认知偏误考察与略论154-159

(三) 泰国学生学习汉语个体量词的语法偏误考察与略论159-172

四、产生偏误的成因略论172-178

(一) 母语的负迁移174-175

(二) 目的语知识过度泛化175

(三) 学习策略和交际策略175-176

(四) 教学误导176-178

五、针对泰国学生汉语个体量词的教学对策和建议178-183

(一) 加强汉、泰语量词对比探讨,应用对比措施来讲解汉语量词教学178-179

(二) 培养学生使用“目的语使用者的思维”方式来学习179-180

(三) 把握难点,泰语毕业论文泰语论文题目,安排“专题介绍”180-181

(四) 改进教材,提高教学质量181

(五) 适当地调整学习者的学习策略,减少语言僵化现象181-182

(六) 运用多媒体技术来辅助教学,提高教学效果182-183

第六章 结语183-185

一、本论文的特点及创新之处183-184

二、对未来探讨的展望184-185

免费论文题目: