중국인 학습자를 위한 상황별 의례적 표현 연구 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

이 논문은 한국어를 학습하는 중국학습자가 한국어의 ‘의례표현’을 정확하게 사용할 수 있게끔 그 방안을 연구한 논문이다. 이를 위하여 중국인 학습자가 한국어의 ‘의례표현...

이 논문은 한국어를 학습하는 중국인 학습자가 한국어의 ‘의례적 표현’을 정확하게 사용할 수 있게끔 그 방안을 연구한 논문이다. 이를 위하여 중국인 학습자가 한국어의 ‘의례적 표현’에 대해 어려움을 겪는 부분을 설문조사를 통해 분석 하였다. 설문조사에서 중국인 학습자들은 한국어의 ‘의례적 표현’에 대한 인식이 부족하다는 결과가 나왔고 또한 한국어의 ‘의례적 표현’을 잘못 이해하여 사용하는 경우도 있었다. 이러한 결과가 나온 배경은 중국인 학습자들의 문화적 배경과 그들이 사용하는 언어적 습관 때문에 한국어의 ‘의례적 표현’에 대한 의미를 명확히 이해하지 못 하였기 때문인 것 같다. 게다가 일상생활에서 나타나는 한국어의 ‘의례적 표현’의 의미가 예상할 수 없이 다양하기 때문에 중국인 학습자들이 파악하기 더 힘든 것 같다.  
이러한 중국인 학습자들의 어려움을 해결하기 위해 본고 I장에서는 연구의 목적 및 필요성에 대해 밝히고 연구사를 검토, 문제를 제기하고 연구 대상 및 연구 방법에 대해 살펴보았다.
  II장에서는 외국인 학습자들이 의사소통 상황에서 겪는 어려움 중 ‘의례적 표현’에 속하는 부분을 제시하였고, ‘의례적 표현’을 여러 가지 기능으로 분류하여 각 기능마다 그 개념을 제시하고 각 기능에 맞는 세부 항목을 설정하였다.
III장에서는 한국어교육을 위해 국립국어원에서 개발한 국제통용표준교육 과정 모형을 참조하여 ‘의례적 표현’과 관련된 ‘기능’ 항목들을 정리하여 본고에서는 16가지의 ‘의례적 표현’의 기능을 설정하여 각 기능마다의 개념을 살펴보고 각 기능에 해당하는 선행연구들을 유형화 시켰다. 동시에 한국에 존재하는 많은 ‘의례적 표현’ 중에서 많이 사용되는 사례를 분석하여 외국인 학습자의 어려움을 살펴보았다.
IV장에서는 III장에서 정리한 한국어의 ‘의례적 표현’ 16가지 기능에 대해 그 내용을 정리하고 중국인 학습자들이 의사소통 상황에서 ‘의례적 표현’을 사용할 때 주의할 점을 환기시켰다.
지금까지 ‘의례적인 표현’에 관해 논의한 연구는 그다지 많지 않기 때문에 앞으로 많은 연구가 이루어져야 할 것이다. 또한 한국어 교육 기관에서 한국어를 교육할 때 ‘의례적 표현’에 다양한 의미를 제시할 필요가 있다. 한국에서 생활을 오래하여 한국 문화에 적응이 된 외국인 유학생의 경우 한국어의 ‘의례적 표현’을 사용하는 데에 큰 문제가 없지만 한국어를 처음 학습하는 외국인 유학생의 경우 한국어의 ‘의례적 표현’의 의미가 다양하기 때문에 그 의미를 명확히 교육하지 않으면 의사소통 상황에서 많은 어려움이 있을 것이다. 그래서 한국어를 학습할 때 초급부터 체계적으로 배우면 큰 효과가 있을 것이라고 생각한다.
 

韩语论文网站韩语毕业论文
免费论文题目: