중국인 한국어 학습자를 위한 한 · 중 감사 화행 연구 : - ‘도움을 받은 상황’을 중심으로 [韩语论文]

资料分类免费韩语论文 责任编辑:金一助教更新时间:2017-04-27
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

Geographically adjacent to each other, economic and cultural exchanges between China and South Korea had been continued since a long time ago. In China, the popularity of Korean culture has been led to an increasing number of Korean language learners....

Geographically adjacent to each other, economic and cultural exchanges between China and South Korea had been continued since a long time ago. In China, the popularity of Korean culture has been led to an increasing number of Korean language learners. Nevertheless, the difference in society, culture and way of thinking between the two countries imposes great difficulties upon Chinese learners of Korean when they communicating with the Koreans. Most Chinese learners are confused with correct expression of gratitude in everyday conversations with the Korean especially when they receive help. It is really a headache as to how to correctly express gratitude. When receiving help, the speaker benefits as a beneficiary but such benefit may injure the interests of the listener. With such ambiguity, failure in correct expression of gratitude may undermine the listener’s mood and the speaker’s image. For this reason, it is the focus of this as to the emergence of speech act, possible problems as well as comparison and analysis. This article is divided five parts. The first chapter makes an introduction of the aim, meanings of the . Briefly explain prior researches about Speech act. The second chapter introduces the definition, structure and expression of thank-giving speech act in South Korea and China, combined with theories of thank-giving speech act. The third chapter uses Discourse Completion Test as the investigation tool with Korean native speaker, Chinese Learners of Korean and Chinese native speaker as research objects, together with introduction of questionnaire survey. The fourth chapter starts with an overall introduction of survey results, and then makes analysis in view of three factors of intimacy, social distance and sense of burden. This concludes with an overall analysis in the fifth chapter. Under the circumstance of help, this studies the characteristics of intermediary language in thank-giving speech act of Chinese learners of Korean, gets to know the similarities and differences among the three groups based on analysis of their thank-giving speech act strategy, masters the key points of thank-giving speech act of Chinese learners of Korean, and provides significant help in improving Korean learners' ability to communicate.

중국과 한국은 지리적으로 가까운 인접 국가로서 오래 전부터 많은 문화 교류와 경제 왕래가 있다. 그 동안 중국에서는 한류 열풍이, 한국에서는 중국 영화가 널리 성행하고 있다. 이에 양국...

중국과 한국은 지리적으로 가까운 인접 국가로서 오래 전부터 많은 문화 교류와 경제 왕래가 있다. 그 동안 중국에서는 한류 열풍이, 한국에서는 중국 영화가 널리 성행하고 있다. 이에 양국의 사람들이 서로의 언어에 대해 관심이 증폭되고 있고, 상대방 언어를 배우려는 사람이 많이 늘어나고 있다. 그러한 과정에서 한국과 중국 양국의 사회 문화, 사고 방식 등 차이가 있기 때문에 중국인 학습자가 한국 사람과 함께 대화할 때 겪는 어려운 점이 적지 않다. 대부분의 중국인 학습자가 실생활에서 한국어로 감사 표현을 할 때 어떻게 적절하게 할 수 있을까 고민하고 있다. 중국인 한국어 학습자는 여러 감사상황 중에서 도움을 받은 상황에 대해 감사 화행을 수행하는 데에 큰 고민이 가지고 있다. 도움을 받은 상황에서 화자가 수혜자로서 이익을 받지만 그 받은 이익이 도움을 주는 상대방에게 고생을 시키거나 피해를 줄 수 있는 애매한 상황이 있으므로 감사 화행이 적절하게 수행되지 못하면 청자의 기분을 상할 수 있으며 화자의 이미지를 훼손시킬 수 있다. 그래서 도움 받은 상황에서 감사 화행의 어떤 형식으로 나타는가 또한 중국인 한국어 학습자가 감사 화행을 실현하는 데 어떤 문제점이 있는가를 분석하고자 하는 것이 본 연구의 출발점이다. 제Ⅱ장에서는 한국과 중국의 감사 화행의 정의, 구조, 표현 방식을 살펴보고 감사 화행에 관한 이론을 알아본다. 제Ⅲ장은 담화 완성 테스트를 조사 도구로 하고 한국어 원어민, 중국인 한국어 학습자, 중국어 원어민 세 집단을 조사 대상으로 선정하여 설문조사 상황을 설명한다. 제Ⅳ장에서는 먼저 설문 조사를 통해 얻은 결과를 전체적으로 살펴본다, 다음으로 친밀도, 사회적 지위와 화자의 부담감 정도 등 세 가지 변인을 나누어 분석해 본다. 제Ⅴ장에서는 결론적으로 한국어 원어민, 중국인 한국어 학습자와 중국어 원어민 화자 감사 화행의 분석 결과를 제시한다. 본 연구는 도움 받은 상황에서 중국인 한국어 학습자 감사 화행의 중간 언어적 특징을 알아보았다. 공손 표현적 특징을 처음으로 다룬 연구라는 점을 의의가 있다. 세 집단의 감사 화행 전략의 사용 양상의 분석을 통해 세 집단의 공통점과 차이점을 밝혔으며, 중국인 한국어 학습자의 감사 화행 전략 사용의 문제점을 파악하여 중국인 한국어 학습자의 의사소통 능력에 도움을 줄 수 있다는 데 의의가 있다.

免费韩语论文韩语论文范文
免费论文题目: