法语笔头错误解析一以广外法语系学生为例[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-08
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。
外语和二语进修者进修中所犯的毛病一向是困扰外语教授教养的重点成绩之一。CORDER在CHOMSKY广泛语法的基本上给进修者的毛病付与了积极的意义。他以为进修者的毛病能赞助我们更好地懂得外语进修的进程。本文以二语习得实际、毛病剖析实际及篇章说话学的实际为指点,从全新角度提醒进修者的毛病在外语进修进程中的感化,以增进对中国粹生法语进修进程的研究。本文以85篇广外3年夜三法语先生的作文为研究对象,法语论文范文,试图剖析教授教养前提对先生说话输入的作用,同时对先生在作文中涌现的说话毛病停止分类和剖析,并研讨其涌现的缘由。在此研究的基本上,我们提出要采用准确的立场看待进修者的毛病;造就先生的进修自立性;调剂教员在外语教授教养中的脚色引诱先生纠正毛病并停止反思;树立重视先生进修表示的评价轨制;重视对外语教员在毛病剖析实际和理论方面的造就,从而调剂教授教养战略,法语论文网站,进步法语教授教养质量。

Abstract:

The problems in foreign language and two language learners' learning has always been one of the key achievements in the teaching of foreign language teaching. CORDER CHOMSKY is widely in grammar basically to learners with given positive significance. He thinks that the problems of the learners can help us to better understand the process of foreign language learning. The practice of second language acquisition, fault analysis actual and text learning to speak for the actual guidance, from a new perspective remind study the problems in foreign language learning in the process of action, in order to promote the study for Chinese students learning French process. This paper to 85 Canton 3 big three French Mr. composition as the research object, trying to analysis teaching premise of language input, also to Mr. in the composition in the emergence of problems to speak stop classification and analysis, and to explore the reasons for the emergence of. This research basically, we propose to use accurate attitude towards learner problems; bring up Mr. learning independence; adjustment teachers in foreign language teaching in the role to seduce Mr. rectify the defects and reflection; establish the importance of students studying the representation of the evaluation system; pay attention to the of foreign language teachers in the wrong analysis of the practical and theoretical aspects of training, so as to adjust the teaching strategy, progress in French teaching quality.

目录:

REMERCIEMENTS   5-6   RESUME   6-7   摘要   7   INTRODUCTION   11-15   CHAPITRE I BASES THEORIQUES   15-35       1.1 Acquisition des langues secondes   15-19           1.1.1 Définitions de l’   16-17           1.1.2 Histoire et développement de l’acquisition des langues secondes   17-19       1.2 Analyse des erreurs   19-30           1.2.1 Statut et significations des erreurs   19-21           1.2.2 Recherches antérieures dans le champ de l’analyse des erreurs   21-26           1.2.3 Contribution de l’analyse des erreurs   26-27           1.2.4 Limites de l’analyse des erreurs   27-28           1.2.5 Réévaluation de l’analyse des erreurs   28-30       1.3 Linguistique textuelle   30-32           1.3.1 D finition d’un   30-31           1.3.2 Linguistique textuelle et cohésion textuelle   31-32       1.4 Synthèse : que retenir pour l’interprétation de l’erreur ?   32-35   CHAPITRE II ETUDES HISTORIQUES ET CONTEXTUELLES DE LA RECHERCHE   35-43       2.1 Enseignement des langues étrangères en Chine   35-37       2.2 Enseignement du fran ais langue étrangère (FLE) en Chine   37-39       2.3 Aper?ugénéral de l’enseignement du fran?ais Guangwai   39-41           2.3.1 Equipe d’enseignants et cursus   40-41           2.3.2 Etudiants de fran ais?de Guangwai   41       2.4 Synthèse   41-43   CHAPITRE III ANALYSE DES ERREURS DU CORPUS   43-71       3.1 Présentation de l’étude de terrain   43       3.2 Collecte des donnèes et démarche de l’étude   43-47       3.3 Analyse des erreurs en situation   47-56           3.3.1 Objectifs de l’enseignement   47-48           3.3.2 Déroulement de l’enseignement   48-51           3.3.3 Analyse au niveau pragmatique   51-52           3.3.4 Analyse au niveau textuel   52-56       3.4 Analyse des erreurs au niveau phrastique   56-60       3.5 Analyse des erreurs au niveau infraphrastique   60-69           3.5.1 Choix de mot   60-65           3.5.2 Erreurs liées aux articles   65-67           3.5.3 Erreurs liées aux verbes   67-68           3.5.4 Erreurs liées aux pronoms   68-69       3.6 Synthèse   69-71   CHAPITRE IV INTERPRETATION DES ORIGINES POTENTIELLES DES ERREURS   71-81       4.1 Origines liées aux conditions de l’enseignement   71-72       4.2 Origines d’interférence   72-76           4.2.1 Interférence du chinois   73-75           4.2.2 Interférence de l’anglais   75-76       4.3 Origines intralinguales   76-78           4.3.1 Surgénéralisation   76-77           4.3.2 Ignorance des restrictions des règles   77           4.3.3 Application incomplète des règles   77-78           4.3.4 Concepts hypothétiques erronés   78       4.4 Synthèse   78-81   CHAPITRE V HEURISTIQUES PEDAGOGIQUES DE L’INTERPRETATION DES ERREURS   81-87       5.1 Du c?té de l’apprenant acteur   81-83       5.2 Du c?té de l’enseignant acteur   83-85       5.3 Du c?té de l’université acteur institutionnel   85-86       5.4 Synthèse   86-87   CONCLUSION   87-91   BIBLIOGRAPHIE   91-94  

免费论文题目: