法语学习:精读《L'Amant》情人12[法语论文]

资料分类免费法语论文 责任编辑:黄豆豆更新时间:2017-05-17
提示:本资料为网络收集免费论文,存在不完整性。建议下载本站其它完整的收费论文。使用可通过查重系统的论文,才是您毕业的保障。

为了帮助考生系统的复习法语课程,全面的了解法语学习教程的相关重点,小编特编辑汇总了2017年法语学习的重点资料,希望对您的学习有所帮助!

【原着片段】

Quinze ans et demi. C'est la traversée du fleuve. Quand je rentre à Saigon, je suis en voyage, surtout quand je prends le car. Et ce matin-là j'ai pris le car à Sadec où ma mère dirige l'école des filles. C'est la fin des vacances scolaires, je ne sais plus lesquelles. Je suis allée les passer dans la petite maison de fonction de ma mère. Et ce jour-là je reviens à Saigon, au pensionnat. Le car pour indigènes est parti de la place du marché de Sadec. Comme d'habitude ma mère m'a accompagnée et elle m'a confiée au chauffeur, toujours elle me confie aux chauffeurs des cars de Saigon, pour le cas d'un accident, d'un incendie, d'un viol, d'une attaque de pirates, d'une panne mortelle du bac. Comme d'habitude le chauffeur m'a mise près de lui à l'avant, à la place réservée aux voyageurs blancs.(Marguerite Duras)

【精华译文】

十五岁半。那是渡河的时候。我返回西贡,法语论文范文,我在旅游,尤其是坐在公共汽车上更觉如此。那天早晨我从沙沥上车--我母亲在那里管理一所女子学校。那是学校假期结束后的一天,我也记不清是哪个假期了。我是在我母亲工作的学校里一所小房子内度过假期的。那天我回西贡,回到我寄宿的学校里去。本地人乘坐的公共汽车起点是沙沥菜市场。和往常一样,我母亲陪我到车站,并把我托付给司机,每次她都把我托付给西贡的公共汽车司机们,生怕万一会发生什么车祸、火灾、强奸、被盗匪拦路抢劫、或渡轮出现什么致命的毛病之类的事。也和往常一样,司机把我安置在他近旁,前面白种人的专座上。(颜保)

【语法讲读】

rentre à 回到...

être en voyage 固定用法,表示"在旅行"

lequel, laquelle, lesquels, lesquelles

les passer, les 代指vacances

indigène 本地人,土着人

comme d'habitude 像往常一样

特别推荐:网校全新推出的法语限时团购活动现在开始了!现在购买:单科2优惠,原价300元,现在仅需80元,四科全套1,原价1200元,现在仅需120元!如此超值的价格还等什么,法语论文,快来购买学习吧,学习全程,您也可以像老外一样,说一口流利、标准的法语!点击进行购买>>>

相关链接:

法语学习:法语词组汇总

法语学习:法语谚语汇总

编辑推荐 :

2017年法语学习网校名师

2017年法语学习辅导用书

2017年法语学习网上论坛

免费论文题目: